Как выучить японский язык с нуля? Как выучить японский язык.

Япония – страна с многовековой историей и загадочными традициями. Её язык является сложным для изучения даже для тех, кто живет на землях Страны восходящего солнца.

В японском языке существует три системы письменности: две слоговые азбуки (хирагана и катакана) и иероглифы. Для того, чтобы свободно общаться, писать и читать, нужно знать минимум две тысячи иероглифов, с помощью которых записываются слова и корни японских слов, что само по себе непросто. Однако если вы подкреплены мотивацией, располагаете временем и должной степенью упрямства – нет ничего невозможного.


Знание языка страны восходящего солнца будет не лишним, когда у вас намечаются долгосрочные творческие и деловые связи с японскими компаниями, которые сегодня являются перспективными партнерами на рынке.

Все Курсы Ком сделал подборку бесплатных онлайн-курсов и источников, которые помогут выучить японский.

Простые и понятные уроки японского для начинающих: азбуки, первые иероглифы, произношение, чтение и даже интонации.

– на онлайн-ресурсе размещено множество ценных материалов для самостоятельного изучения основ японского языка: объяснение правил, задания, интерактивные тесты, аудио-диалоги и прочее. Также пользователь найдет множество полезной информации о культуре, истории, традициях, обычаях и современных научных достижениях страны.

Ресурс, предоставляющий онлайн-уроки по изучению иероглифов, есть тесты и материалы для подготовки к экзамену Нореку Сикен – японского для иностранцев. Доступ ко многим материалам можно получить свободно, однако для прочтения некоторых требуется регистрация. Кстати, будьте осторожны при регистрации, так как если пользователь не использовал аккаунтов 180 дней, строгая администрация его удаляет, повторно же зарегистрироваться может не получиться.
- группа Вконтакте об изучении японского, постоянно обновляющая свой материал и имеющая в архиве множество любопытной информации. Можно подписаться и получать свежие материалы и уроки на постоянной основе.

Удобная программа для запоминания текстовой, графической и звуковой информации на многих языках мира.

Ресурс для мобильного устройства, также можно проходить уроки с браузера. Здесь можно подкачать японскую лексику, выбрав для изучения готовый курс слов или канджи, также можно создать свой набор слов.

Качественный ресурс, предоставляющий возможность прослушать японскую речь. Слушая диктора, можно следить за его речью, читая печатный текст ниже, также можно повторять за диктором или пытаться самостоятельно угадывать слова. Сайт на японском.


- энциклопедия в стили википедии о японских иероглифах. Много исторической и необычной информации, которая будет полезна для понимания привычек и традиций нации.

– множество видео-уроков от японской молодежи. Приятное с полезным: поднять настроение и выучить язык. – еще один бесплатный познавательный и интересный канал с видео-уроками.
- архив с японскими иероглифами и их примерами чтения, а также употребления в контексте.

Познавательный блог для тех, кто изучает японский. Можно найти множество полезных статей по грамматике.

Поможет пополнить словарный запас японских слов. Здесь можно оформить подписку на получение ежедневно десятка японских слов с озвучиванием и примерами употребления.

Очень полезный ресурс для тех, кто изучает японский язык и готовится к экзамену на определение уровня владения языком для иностранцев. Возможны японская и английская версия сайта. Для пользователей продвинутого уровня.

Ресурс, который позволит проверить себя по всем уровням экзамена для иностранцев. Сайт для тех, кто уже владеет основами японского на продвинутом уровне.

Качественный словарь японских иероглифов, который позволяет найти нужный символ по различным характеристикам: чтению, значению, числу черт, радикалу, а также по его написанию пальцем. В результате поиска словарь выдаст значение иероглифа, примеры его применения и правильное произношение. Есть тесты для повторения и закрепления информации. Словарь бесплатно могут приобрести пользователи платформ Android, iPhone-iPad, Windows Phone, Windows Mobile, Samsung bada, Mac/Linux.

みなさんこんにちは 。(MINASAN KONNICHIWA)! Всем добрый день!

Два слова обо мне, я писала раньше, что полгода назад начала самостоятельно изучать японский язык используя учебник Minna no Nihongo и сайт NHK WORLD, сейчас я продолжаю, вернее не продолжаю, а мы с единомышленниками учим японский язык с нуля на курсах с носителем языка. Думаю у многих возникают вопросы:

Первые два пункта хотя и похожи по звучанию, но смысл имеют разный.

У каждого из нас есть причина по которой захотелось выучить японский язык. Не ошибусь, что подавляющее большинство ребят, кто начал учить нихонго (ほんご) начали с аниме, очень хорошая и приятная причина, чтобы ступить на нелегкий путь освоения языка. Но так же как легко смотреть аниме, так же легко забросить учебу. То есть эта хорошая причина, но только самые терпеливые и настойчивые любители аниме смогут выучить язык только для того, чтобы смотреть в оригинале полюбившееся аниме или прочитать мангу.

Любовь к аниме у многих перерастает в интерес к Японии и желанию отправиться в путешествие в Страну восходящего солнца, а ещё лучше или работать там. Такое желание рождает большую мотивацию к изучению языка. Поэтому если такое желание или такая возможность есть, то японский будет легко учить.

Подытожим: для того, чтобы начать учить язык, надо найти интерес, связанный с Японией: аниме, манга, желание учиться в Японии или работать. Найти любимчика среди японских актеров, возможно политических деятелей, настолько интересных вам, что захочется читать о них информацию или слушать (смотреть) на японском языке. А ещё возможно увлечься традиционным , таким как каллиграфия, экибана, бонсаи, оригами. Все эти интересы могут стать шагом к изучению японского языка. В целом язык можно учить просто так и без цели, но звучит это неправдоподобно.

С чего начать изучать язык

Правильнее всего сразу выучить японский алфавит, а вернее слоговую азбуку и . Рекомендуют японский учить не словами, а фразами. В японском очень много типовых фраз, которые применяются в вежливом стиле речи. То есть если выучить форму знакомства, приветствия, первого знакомства с коллегами, то со 100% вероятностью именно так и говорят сами японцы. Мне сначала не верилось в то, что язык надо учить фразами, вот представьте если бы русский язык выучить только фразами, что получится? Потому что наш язык многогранен и непредсказуем. Японский разговорный также очень живой и интересный язык, но вежливый стиль строго регламентирован.

Но всё же, чтобы учить фразы, лучше небольшой словарный запас самых распространенных слов знать. Фразами учить язык легче ещё и потому, что в японском последовательность слов в предложение (существительное, глагол, определяемое слово и т.д.) коренным образом отличается от русского языка. Выучив отдельные слова будет очень трудно составить их в предложение.

Для изучения языка необходимо приобрести:

  • блок непрозрачной бумаги 9 х 9, это будут учебные карточки. С одной стороны необходимо будет прописать символы азбуки, слова на хирагане (катакане), фразы, а с другой стороны русский перевод. С такими карточками можно изучать язык в любом месте, в свободную минуту. И проверять свои знания по карточкам проще и удобнее, чем в учебнике.
  • простой карандаш маркировки В — мягкий или НВ — твердо-мягкий (ручкой пользоваться нельзя, автоматическим карандошом тоже) и ластик
  • тетрадь общую в клеточку
  • учебник, по которому будете изучать язык, я об этом писала

Насколько сложно выучить японский язык

Надо рассуждать трезво — японский язык выучить сложно, но возможно. В основном все сливаются когда доходит черед до канджи, даже заботливая рука сенсея не помогает. Но в любом языке есть система, а не хаотичное зазубривание и надо собрать всю волю в кулак и продолжать обучение.

P.s. Изучив первых 50 канджи (иероглифов) я эту систему так и не увидела, просто зазубривать сложно, так как надо постоянно повторять пройденный материал. И дело даже не в запоминании канджи, а в том как он произносится в том или ином слове, т.е по сути надо запоминать все слова. Спросив в чём секрет запоминания у знающих людей, мне сказали — первые 300 надо просто зазубрить, а потом будет ясна система. Что ж... будем зубрить.

А что скажут те, кто уже выучил японский язык?

Произношение слов на японском даётся легко, так как набор звуков в русском языке и японском одинаковый с некоторыми тонкостями. На первых порах обучение полностью проходит с помощью хираганы (катаканы), а так как в японском языке слова как произносятся, так и пишутся, то проблемы в написании и запоминании слов (фраз) не должно быть.

Грамматика в японском языке не очень сложная, но тоже имеет свои особенности, есть определенные исключения из правил, но не в массовом порядке. Как и в любом языке успех будет только в случае работы над языком и желательно ежедневной. Самостоятельно язык изучить можно, но насколько правильно вы его выучите вопрос спорный. Всё-таки контроль со стороны преподавателя должен быть.

Кадр из фильма: Японский, которого не знают японцы

Сколько надо учить язык

У каждого свой темп обучения языка. Курсы оффлайн предполагают трехгодичное обучение (по пол года на каждом курсе). Это не быстрый и не медленный темп обучения. За это время можно выучить все навыки: говорить, слушать, читать, писать. Обучение сроком в три года не означает, что знания получены на 100%. Правильнее сказать, что за это время обучающийся приобретет основные навыки и в дальнейшем сможет самостоятельно продолжить своё усовершенствование языка. Обучение языку за год-два, вне пределов Японии мало вероятно.

Какие основные слова надо выучить

Чтобы изучение языка проходило более эффективно в первую очередь необходимо выучить:

  1. основные глаголы
  2. если обучение будет проходить на курсах, то грамматические слова, позволяющие понять речь преподавателя
  3. выражение времени
  4. и наверное , которые окружают человека, к примеру: друг, машина, дерево, небо, дом и
  5. для практики можно выучить , написано кандзи, хираганой, транскрипция и перевод на русский язык

Для закрепления знаний японского языка воспользуйтесь онлайн сервисом Duolingo, о нём я написала в статье . Занятия на этом ресурсе предлагаются абсолютно бесплатно, рекомендую.

Да, кстати, а почему вы учите японский язык? Легко было обучаться? И как вы считаете можно ли самостоятельно изучить язык на достойном уровне?

Для самостоятельного изучения языка вам могут понадобиться:

Набор из 333 карточек, слова прописаны иероглифами, слоговой азбукой (хирагана/катакана) и ромадзи

Тетрадь для записей иероглифов, мягкая обложка, количество страниц 32.

Различные учебники японского языка для начинающих можно посмотреть здесь.

Сегодня я записала для вас новый урок на тему «Японские приветствия».

Узнайте, как здороваться по-японски и как продолжить разговор после встречи.

Konnichiwa, дорогие друзья! Если вы только начинаете учить японский язык, то дочитайте эту статью до конца, и Вы узнаете, как начать беседу с вашими японскими знакомыми и друзьями. По-японски слово «приветствие» звучит как Aisatsu . И сейчас мы с вами разберем основные японские приветствия.

«Доброе утро» по-японски имеет два варианта произношения. Первый — это более вежливый формальный вариант и второй — неформальный, который мы используем повседневно по отношению к друзьям. Начнем с более вежливого. Он звучит так – «Ohayo: Gozaimasu» . Это приветствие можно сказать учителю или сотрудникам на работе, то есть там, где у нас формальные отношения с людьми или если человек находится выше нас по социальному статусу или старше по возрасту. С друзьями не нужно быть настолько официальными и можно сказать просто «Ohayo:». Если Вы смотрели японские Аниме или фильмы, то Вы замечали, что с разными людьми здороваются по-разному. Соответственно, приветствие «Ohayo:» используется до 12:00 , а также его можно использовать, если Вы видите человека впервые за день. Если вы услышите его вечером, то не пугайтесь — у человека все нормально с ощущением времени, просто он видит вас в первый раз за день и может использовать это приветствие.

Следующее приветствие это «Добрый день» . «Добрый день» по-японски звучит как «Konnichiwa» . Соответственно, обратите внимание на его написание. На Хирагане будет こんにちは, в конце стоит «は», но читается оно как «Ва», так как символизирует собой именительный падеж. Я думаю все уже знают, что именительный падеж пишется знаком «は», но читается как «Ва». Если перевести это приветствие дословно, то будет «Что касается этого дня» . Это приветствие используется с 12:00 до 18:00.

Далее идет приветствие «Добрый вечер» . Соответственно, если Вы встретите Вашего собеседника вечером после 18:00, то используйте по отношению к нему приветствие «Kombanwa» (こんばんは). В конце этого приветствия тоже стоит именительный падеж и читается он как «Ва». Если перевести, то будет «Что качается сегодняшнего вечера» . Также обратите внимание, что «ん» читается как «М». Потому что есть правило – когда «ん» стоит перед рядом «Ха» и «Ба», то она читается как «М». Поэтому правильно произносить «Kombanwa».

Обычно, после того как поздоровались, мы интересуемся как у нашего собеседника дела. Давайте научимся задавать этот вопрос. По-японски «Как дела?» звучит следующим образом – «Ogenki desu ka?» (お元気 です か。). Давайте разберем по кусочкам. 元気 (genki ) означает «здоровье» или «самочувствие» . お (o ) — это вежливый префикс, который в данном случае означает «Ваше здоровье» . か (ka ) в конце предложения означает вопрос.

В японском языке нет вопросительных знаков. Однако в современных источниках вопросительный знак постепенно появляется. Раньше вместо вопросительных знаков использовалась частица か. Так же она используется и поныне. Это не единственная вопросительная частица. Есть еще много других, но это один из самых распространенных вариантов. Также вместо точек японцы используют кругляшки с пустотой внутри «Мару». Соответственно, чтобы предложение звучало вопросительно, Вам нужно поднять интонацию вверх: так же, как мы делаем это в русском языке.

Фраза «Ogenki desu ka?» довольно формальная и официальная. Давайте научимся спрашивать «Как дела» у наших друзей. У вашего друга спросить «Как твои дела?» можно следующим образом – «Genki?» . Также обратите внимание, что здесь должна передаваться интонация, так как здесь нет вопросительной частицы. Ставится знак вопроса. Ваш друг может ответить следующим образом – «Un, genki». То есть все в порядке. Все хорошо. Слово «Un» означает «Да» . Пишется «うん», а читается примерно как мычание. Произносится сомкнутыми губами. Это неформальное слово «Да». Если хотите сказать более формально, то скажите «Hai, Genki desu» . Это будет ответ к предыдущей фразе в более формальном стиле.

Надеюсь, у Вас есть, с кем попрактиковать данные приветствия. Обязательно спросите в следующий раз у Ваших знакомых, как у них дела. А что делать, если у Вас еще нет знакомых японцев или друзей для общения? Читайте другие статьи и Вы узнаете, как и где знакомиться с японцами, а также какие слова и выражения для знакомства существуют.

Надеюсь, уроки японского языка для начинающих были Вам полезны. Обязательно спросите в следующий раз по-японски у Ваших знакомых, как у них дела? Смотрите следующие уроки японского и Вы узнаете, где и как знакомиться с японцами и какие слова и выражения для знакомства существуют.

Если вы собираетесь ехать в Японию и общаться с японцами, то вам нужно совершенствовать вашу речь. Существует столько полезных фраз и выражений, без которых ваша речь на японском будет звучать скупо и холодно.

Где взять все эти разговорные фразы? Вы можете записаться за наш .

Изучение любого иностранного языка «для себя» не принесёт никаких результатов, кроме разочарования. Это правило особенно касается японского. Чёткое понимание специфики ваших целей является базой для выстраивания эффективного плана обучения.

Туризм, получение уникального образования, развитие международного бизнеса, увлечение традиционным и современным японским искусством, профессиональная иммиграция - чтобы вы ни выбрали, это станет для вас главной мотивацией и движущей силой для погружения в японский язык.

Постановка конкретных сроков поможет расставить опорные точки на всём протяжении обучения. Например, ваша цель - сдача экзамена по японскому языку «Нихонго норёку сикэн» на знание его начального уровня (N5) за восемь месяцев. Список необходимых для экзамена слов, иероглифов и грамматики можно заранее посмотреть на соответствующих сайтах и составить пошаговый план на весь срок обучения.

2. Структурируйте обучающий материал

Выберите несколько проверенных учебников и распечатайте прописи. Это станет основой вашего обучения. Параллельно можно использовать онлайн-тренажёр для проверки своих знаний. Одним из наиболее популярных и эффективных считается японский учебник Minna no Nihongo: Basic Workbook в двух частях, который лучше брать сразу с грамматическим комментарием и дополнительными обучающими материалами.

Если вы неплохо владеете английским языком, то можно использовать проверенные временем и тысячами студентов учебники, рабочие тетради и аудиоматериалы серии GENKI. Из российских изданий можно посоветовать «Учебник японского языка для детей» в двух частях автора М. Р. Голомидовой - известного российского специалиста в области японского языка. Учебник станет отличным образовательным подспорьем и для взрослых.

3. Начинайте с простого

Японская система письменности состоит из двух слоговых азбук (хирагана и катакана) и кандзи (иероглифы). Для начала необходимо освоить обе азбуки, где каждый из 46 символов обозначает не звук, а слог. И только после этого переходить к кандзи. Старайтесь изучать символы и иероглифы не отдельно, а в контексте слов и предложений.

Базовый набор знаний очень чётко прописан в требованиях к пятому уровню международного экзамена по японскому языку. Для начинающего это может стать отличным ориентиром.

При переходе к изучению кандзи стоит обратить внимание на так называемые ключи, из которых, словно из кубиков Lego, можно составить и запомнить достаточно сложные японские иероглифы. Не забывайте, что ваше успешное обучение не в последнюю очередь зависит от постоянных письменных тренировок. Для этого можно скачать и распечатать готовые прописи. Работать над произношением лучше чтением вслух.

4. Занимайтесь японским языком регулярно и разнообразно

Несмотря на логичность этого пункта, многие о нём со временем забывают. Несомненно, при постоянной занятости выделить на изучение языка несколько часов в день действительно сложно, но 20 минут - вполне реально!

Разнообразьте план занятий на неделю, например:

  • понедельник, четверг - теоретические занятия по учебнику;
  • вторник - чтение любимой манги в оригинале или информации с японских интернет-ресурсов;
  • среда - работа с прописями;
  • пятница, суббота - просмотр интересных видеоматериалов;
  • воскресенье - общение с носителями языка.

Ежедневное изучение японского, если оно в удовольствие, принесёт ощутимые результаты очень и очень скоро!

5. Применяйте проверенные техники запоминания иероглифов

Существует несколько оригинальных инструментов для запоминания иероглифов.

Метод карточек

Вырежьте необходимое количество карточек из плотной бумаги, на одной стороне укажите изучаемый символ или иероглиф, на другой - соответствующее значение. Это поможет не только в обучении, но ещё и в проверке ваших знаний. Кстати, можно приобрести готовые наборы карточек.

Irecommend.ru

Метод ассоциаций

Запоминания как нельзя лучше подходят для японского языка. Изучая кандзи, зачастую сложно запомнить написание иероглифа и его значение. Для решения этой задачи к каждому иероглифу придумывайте свой собственный образ! Например:

  • 木 (дерево) действительно похож на дерево;
  • 森 (лес) - а вот три дерева превращаются в настоящий лес;
  • 火(огонь) - немного воображения, и вы уже греете руки у огня недалеко от горы (山).

Так можно эффективно запоминать сразу несколько иероглифов.


s5.pikabu.ru

Метод замены слов

Для этого вам понадобится отличная компьютерная программа под названием «Кананизация» (от японского слова «кана» - азбука). Программа заменяет в любом скопированном в неё русскоязычном тексте слоги на знаки японских азбук.

Есть япおнскおе поверье.

Скあзка, проще говおря:

Сおбралいсь однあжды зверい

Выбいрать сえбе царя!

Использование этой программы поможет без труда запоминать японские символы.

Пожалуй, самым главным правилом изучения японского (и не только) языка является вера в себя и нацеленность на результат. Не верьте, что японский язык невозможно выучить. То же самое иностранцы говорят и о русском языке. Но ведь мы его как-то выучили? Успехов вам, терпения и исполнения японской мечты!

Сегодня хотелось бы вернуться к теме способов изучения японского языка, точнее материалов для его изучения. Причем бесплатных материалов, но несмотря на это очень хороших и качественных.

Еще буду очень рада комментариям тех, кто уже занимался по этим урокам. А также ссылкам на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советам.

Весной прошлого года мы уже давали новость об этом на нашем сайте, но для тех, кто возможно пропустил и не знает, я решила повторить информацию еще раз здесь, в блоге. А в самом конце привожу свой личный опыт изучения японского языка.

Итак, у всех тех, кто интересуется японским языком, сейчас есть отличная возможность пройти курс японского языка, не выходя из дома, или в пути на машине, или гуляя в парке, в общем где угодно, разработанный профессиональным преподавателем японского языка, а самое главное носителем из Японии.

В состав уроков входят аудиофайлы с диалогами различных персонажей, грамматическая справка, объяснение всех важных моментов, которые должен вынести ученик из урока, ключевые слова для запоминания, словари, викторины и конкурсы, и много другое. Все аудиофайлы и материалы уроков можно абсолютно свободно скачать и пользоваться ими в любое удобное время.

Уроки основаны на истории 20-летней девушки из Таиланда Анны, которая любит японские комиксы манга. Она приехала на годичную стажировку в Японию для изучения японского языка в одном из токийских университетов. Она будет овладевать японским языком на практике, занимаясь в университете, живя в общежитии, делая покупки и путешествуя. Ну, а вы теперь можете изучать японский язык вместе с Анной шаг за шагом:)

Слушая эти уроки, вы можете представлять, что вы тоже приехали в Японию и сталкиваетесь там с разными жизненными ситуациями. Кстати, так как в этом курсе разбираются реальные ситуации, то если вы выучите все фразы и запомните в каких ситуациях они применяются, то приехав даже впервые в Японию, думаю без проблем сможете объясниться с японцами. И главное, не только объясниться, но и понять, что вам ответили, так как у вас есть возможность прослушивать все диалоги во время этого курса, причем неоднократно, а значит привыкнуть к японской речи (и очень хорошо, что озвучка идет носителями!)

Подробно об этом курсе вы можете прочитать на сайте NHK WORLD на вашем родном языке. Подчеркиваю, очень важно, что все слова и выражения, а также пояснения грамматики приводятся на этом сайте на русском языке. А для тех, кто еще не знает хорошо японские азбуки и иероглифы, ко всем словам и выражениям приведены транскрипции на латинице (по-японски называется ромадзи ローマ字).

На сайте есть много разделов, посвященных не только самим урокам, но изучению слоговых азбук, словари, а главное, пояснения профессионального преподавателя.

Преподавателем-консультантом для всех уроков выступает Аканэ Токунага - профессор университета иностранных языков Канда - Kanda University of International Studies . Профессор Токунага преподает японский язык зарубежным студентам по Программе обучения японскому языку и культуре в Университете иностранных языков Канда с 2000-х годов.

Профессор Аканэ Токунага, доходчиво объясняет какой-нибудь момент в каждом уроке. И вы можете всегда вернуться к тому или иному уроку, так как все они выложены на сайте по разным темам.

Еще советую прислушаться к вот этому совету профессора Токунага: "Хочу дать совет слушателям Радио Японии, изучающим японский язык. Настойчиво рекомендую Вам вести дневник на японском языке, например так, как ведет твитер Анна в программе «Уроки японского языка». Не нужно писать длинные тексты. Для начала будет достаточно двух-трёх предложений. Когда-нибудь в будущем Вы перечитаете эти записи и, уверена, удивитесь, насколько улучшился ваш японский."

В свое время, подобные советы мне давала моя преподавательница английского языка из Канады. Она посоветовала мне вести каждый день дневник на английском языке Dairy. Записывать, что я делала в течение дня, или какие-то свои мысли и размышления. Сначала я отнеслась немного скептически к этому способу изучения иностранного языка, но как послушная студентка, последовала ему. И вы знаете, уже через несколько дней почувствовала прогресс. А потом и вообще затянуло. Исписала целую тетрадь:)

Когда я начала учить японский язык, я не вела непосредственно дневник, но у меня всегда была под рукой тетрадь, типа самодельного словарика, куда я постоянно записывала новые слова и выражения, которые услышала где-то. Например, приехав в Японию я всегда смотрела телевизор с этой тетрадкой, и когда слышала новое слово или выражение, то записывала его в тетрадь, помечая в какой ситуации я его услышала, и потом разбирала со словарем.

Когда я сама училась в школе, а потом когда работала, преподаватели практиковали написание сочинений на заданную тему 作文 (сакубун). Начинали обычно с простой, типа "1 день из моей жизни", потом усложняли, например, про "Блюда моей национальной кухни", дальше еще сложнее, например, "Что бы я сделал, если бы выиграл в лотерею миллион иен", а в группах выше среднего шли уже исторические, экономические и даже политические темы.

Это, конечно, не дневник, но тоже очень хорошая практика и способ изучения иностранного языка. Он позволяет собраться с мыслями, порыться в словаре в поисках новых слов, закрепить грамматику, а в японском еще и отличный способ выучить и закрепить иероглифы. Знаю, что во многих школах с интенсивной программой обучения, в частности в программе "Подготовки к поступлению в университет", обязательно есть такие задания. Еще и потому, что при поступления в японский вуз очень часто одним из вступительных испытаний является сакубун.

Когда же я начала работать в Японии, то в головной компании было правило для новеньких сотрудников - мы должны были писать письменные отчеты и подшивать их в специальную папку со своим именем. В этих отчетах мы должны были описать подробно, чем мы занимались в течение дня.

Сначала, когда моя начальница сказала мне, что я тоже должна вести на японском языке такой отчет, я подумала "Ну, что за бред! И так все видят, чем я занимаюсь. Зачем тратить на это время!", но вслух не возразила ничего, так как обязана была подчиниться.

Итак, в конце дня вместо того, чтобы идти домой, мне приходилось каждый день на листе А4 от руки писать почасовой отчет, что я делала целый день. Сначала меня это немного раздражало, учитывая то, что отчеты занимали у меня больше времени, чем у японских коллег, все-таки японский язык их родной язык, а для меня нет. Тем более периодически приходилось проверять в словаре написание сложных иероглифов, и вообще, правильно ли я их собираюсь употребить.

Через месяц я постепенно втянулась, и на отчеты у меня стало уходить гораздо меньше времени. Более того, я заметила реальный прогресс! Я запомнила и, главное, могла писать от руки множество сложных иероглифов (которые в экзаменах нореку сикэн не встречаются)! Я уже не считала эту обязанность бредом. Более того, все отчеты начальница проверяла и делала внизу пометки, давала рекомендации, даже иногда хвалила:) Это тоже была очень полезная практика и опыт для работы.

(Так как вся документация ведется на компьютере, то с составлением ее нет никаких проблем. Но вот то же самое написать от руки даже современные японцы уже не могут, я уж молчу об иностранцах. Именно поэтому составление отчетов от руки было очень полезной практикой).

Но через 6 месяцев начальница сказала, что всё, достаточно, я прошла испытательный срок и больше писать ничего не нужно. И что вы думаете? Я стала просить, чтобы мне разрешили писать отчеты дальше! Я вдруг поняла, что если я перестану писать от руки, я снова начну забывать написание сложных иероглифов, потому что для их запоминания требуется постоянная практика.

Удивлению японских коллег не было предела! То значит я не хочу писать, то вдруг прошу продолжения! Но, увы, начальница сказала, что они наняли много новых сотрудников (у компании большой набор новеньких проходил 2 раза в год: весной и осенью), и что ей некогда проверять мои отчеты. Как жаль! Это была действительно отличная практика для меня! Иероглифы действительно лучше писать каждый день, иначе мышечная память не вырабатывается и они со временем забываются. Читать-то вы сможете, а вот сходу написать что-то сложное, вряд ли.

Ну, а пока вы не в Японии, рекомендую вам, как советует профессор Токунага, начать вести дневник на японском языке. Пишите там о пройденном дне, о ваших мыслях, о будущих целях и планах, в общем о чем угодно. Это не только отличный способ изучения языка, но и потом, действительно, вы сможете сравнить и увидеть ваш прогресс.

Все иллюстрации взяты с сайта NHK WORLD RADIO JAPAN .

Всем тем, кто только приступает или недавно приступил к изучению японского языка, очень рекомендую включить в свои занятия и материалы от компании NHK. Особенно это полезно для развития навыков восприятия на слух.

Буду очень рада комментариям тех, кто уже занимается по урокам от компании NHK. Также буду признаетельна за ссылки на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советы бывалых:)

Ну, а всем тем, кто мечтает уехать в Японию, напоминаю, что сейчас идет прием документов на долгосрочную программу "1 год и 9 месяцев", которая начинается в июле 2016 года. Также идет прием заявок на краткосрочные курсы от 1 до 3х месяцев, которые начинаются в апреле 2016 г. Документы нужно подать до конца февраля!

В конце февраля открываем прием документов на долгосрочную программу "1,5 года", которая начнется в октябре 2016 года. Документы будут приниматься до конца апреля.

По всем вопросам пишите на