Крылатые выражения и их значения. Гол как сокол

В русском языке имеется множество крылатых фраз и слов, которые мы часто легко и непринужденно используем их в своей речи, даже не задумываясь о том, откуда мы их знаем. Интуиция и чувство языка нас почти никогда не подводят. Большинство из этих выражений принадлежит перу известных российских деятелей, писателей и поэтов. Больше всего крылатых фраз и слов в наш язык пришло из басен Крылова, поэм Пушкина, произведений Грибоедова, Карамзина. Чехова, Гоголя и других великих русских писателей и поэтов.
А.С.Пушкин говорил, что «следить за мыслями великих людей есть наука самая занимательная».
Еще раз вспомните знаменитые фразы и изречения, признанные крылатыми и ставшие неотъемлемой частью русского языка. Используйте их, обогащайте свой словарный запас. И никогда, ни при каких обстоятельствах не теряйте дара речи.

60 самых известных русских крылатых слов и выражений

А Васька слушает да ест
из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813)

А ларчик просто открывался
из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808)

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
из стихотворения М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Парус» (1841)

А судьи кто?
из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824)

А счастье было так возможно,
Так близко!
из романа в стихах «Евгений Онегин» А С. Пушкина (1799–1837), гл. 8 (1832)

Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на слона
из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808)

Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836)

Ах, злые языки страшнее пистолета

Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей
из романа в стихах «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина

В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829)

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897)

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша
из поэмы И. Ф. Богдановича (1743–1803) «Душенька» (1778)

Всё смешалось в доме Облонских
из романа JI. Н. Толстого «Анна Каренина» (1875)

Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно
из стихотворения М. Ю. Лермонтова «А. О. Смирновой» (1840)

Герой не моего романа
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

Да был ли мальчик-то?
из романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927)

Дама приятная во всех отношениях
из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842)

Дела давно минувших дней,
Преданья старины глубокой
из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820)

Есть еще порох в пороховницах
из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842)

Есть от чего в отчаянье прийти
из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824)

Есть упоение в бою,
И бездны мрачной на краю
из драматической сцены А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1832)

Живи и жить давай другим
Первая строка стихотворения Г. Р. Державина (1743–1816) «На рождение царицы Гремиславы» (1798)

И дым отечества нам сладок и приятен
из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ (1824)

И жить торопится и чувствовать спешит
из стихотворения П. А. Вяземского (1792–1878) „Первый снег“ (1822)
Взята А. С. Пушкиным в качестве эпиграфа к 1-й главе „Евгения Онегина“

И скучно, и грустно, и некому руку подать
из стихотворения М. Ю. Лермонтова „И скучно и грустно“ (1840)

И снова бой! Покой нам только снится
из стихотворения А. А. Блока (1880–1921) „На поле Куликовом“ (1909)

Из прекрасного далека
Выражение из поэмы Н. В. Гоголя „Мертвые души“ (1842)

Как бы чего не вышло
из рассказа А. П. Чехова „Человек в футляре“

Как дошла ты до жизни такой?
из стихотворения Н. А. Некрасова (1821–1878)

Как хороши, как свежи были розы…
из стихотворения И. П. Мятлева (1796–1844) „Розы“

Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали
из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума"

Кукушка хвалит петуха
За то, что хвалит он кукушку
из басни И. А. Крылова „Кукушка и петух“ (1841)

Луч света в темном царстве
Заглавие статьи (1860) Н. А. Добролюбова (1836–1861), посвященной драме А. Н. Островского (1823–1886) „Гроза“

Любви все возрасты покорны
из поэмы „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина

Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь
из комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“

Мне не дорог твой подарок,
Дорога твоя любовь
Выражение из русской народной песни „По улице мостовой“

Мы все учились понемногу,
Чему-нибудь и как-нибудь
из романа в стихах „Евгений Онегин“ (1831) А. С. Пушкина

Не искушай меня без нужды
из стихотворения Е. А. Баратынского (1800–1844)"Разуверение" (1821), положенного на музыку М. И. Глинкой (1825)

Не мудрствуя лукаво
Выражение из трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов" (1831)

Ничто не ново [не вечно] под луною
Из стихотворения "Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста" (1797) Н. М. Карамзина

Откуда ты, прекрасное дитя?
из драмы А. С. Пушкина "Русалка" (1837)

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
из трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов" (1831)

Пора, мой друг, пора!
из стихотворения А.С. Пушкина "Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит." (1834)

Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она

С корабля на бал
из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина

Сбылась мечта идиота
из романа И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок"

Свежо предание, а верится с трудом

Служить бы рад, прислуживаться тошно
из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824)

Смеяться, право, не грешно
Над всем, что кажется смешно
из стихотворения Н. М. Карамзина "Послание к Александру Алексеевичу Плещееву" (1796)

Срывать цветы удовольствия
Выражение из комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" (1836)

Счастливые часов не наблюдают
из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824)

Сюжет, достойный кисти Айвазовского
из пьесы А. П. Чехова "Дядя Ваня" (1897

Театр начинается с вешалки
Афоризм одного из основателей Московского Художественного театра К. С. Станиславского (1863–1938)

У сильного всегда бессильный виноват

из басни И.А. Крылова "Волк и Ягненок"

Ужасный век, ужасные сердца
из драмы А. С. Пушкина "Скупой рыцарь" (1836)

Чем ночь темней, тем ярче звезды
из стихотворения А. Н. Майкова (1821–1897)

Что имеем, не храним, потерявши, плачем
Афоризм из "Плодов раздумий" (1854) Козьмы Пруткова, повторившего название водевиля (1844) С. Соловьева.

Что пройдет, то будет мило
из стихотворения А. С. Пушкина "Если жизнь тебя обманет" (1825)

Крылатые выражения из произведений русской литературы

из произведения А. С. Грибоедова «Горе от ума»

Счастливые часов не наблюдают. (Слова Софьи)

Служить бы рад, прислуживаться тошно. (Слова Чацкого)

Свежо предание, а верится с трудом. (Слова Чацкого)

Дома новы, но предрассудки стары. (Слова Чацкого)

А судьи кто? (Слова Чацкого)

Ах, злые языки страшнее пистолетов. (Слова Молчалина)

Ба! знакомые все лица! (Слова Фамусова)

Где ж лучше? (Разговор Софьи и Чацкого)

Где нас нет.

из басен И. А. Крылова

А Васька слушает да ест. («Кот и повар»)

А ларчик просто открывался. ( «Ларчик»)

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

А сапоги тачать пирожник. («Щука и Кот»)

Берись за то, к чему ты сроден,

Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец. («Скворец»)

Да только воз и ныне там. ( «Лебедь, Щука и Рак»)

Как счастье многие находят

Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят. («Две Собаки»)

Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет. («Лебедь, Щука и Рак»)

Хоть ты и в новой коже,

Да сердце у тебя все то же. («Крестьянин и Змея» («К Крестьянину вползла Змея...»)

Не плюй в колодезь – пригодится

Воды напиться. («Лев и Мышь»)

У сильного всегда бессильный виноват. («Волк и Ягненок»)

Как белка в колесе. («Белка»)

Медвежья услуга. («Пустынник и медведь»)

Рыльце в пуху. («Лисица и Сурок»)

Услужливый дурак опаснее врага. («Пустынник и Медведь»)

из стихотворений К. Н. Батюшкова

О вы, которые умеете любить,

Страшитеся любовь разлукой прогневить!

("Элегия из Тибулла")

Есть странствиям конец - печалям никогда!

("Воспоминания")

О память сердца! ты сильней

Рассудка памяти печальной.

("Мой гений")

Молитеся с надеждой и слезами...

Земное гибнет все... и слава, и венец...

("Умирающий Тасс")

из стихотворений Н. М. Карамзина

Ничто не ново под луною. («Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста»)

из произведений А. С. Пушкина

В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань. ( поэма «Полтава»)

Любви все возрасты покорны. («Евгений Онегин»)

Мы все учились понемногу,

Чему-нибудь и как-нибудь. («Евгений Онегин»)

Разбитое корыто. («Сказки о рыбаке и рыбке»)

С корабля на бал. («Евгений Онегин»)

Чтение – вот лучшее учение. (цитата из письма А. С. Пушкина к брату)

из произведений И. С. Тургенева

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык. (стихотворение в прозе «Русский язык»)

из произведений А. П. Чехова

Двадцать два несчастья.( пьеса «Вишневый сад»)

На деревню дедушке. (рассказ «Ванька»)

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. (пьеса «Дядя Ваня»)

из произведений Л. Н. Толстого

Живой труп. (драма «Живой труп»)

из произведений М. Ю. Лермонтова

Забыться и заснуть! (стихотворение «Выхожу один я на дорогу»)

И скучно, и грустно, и некому руку подать. (стихотворение «И скучно и грустно»)

Всё это было бы смешно,

Когда бы не было так грустно. («А. О. Смирновой»)

из произведений Н. В. Гоголя

И веревочка в дороге пригодится. ( комедия «Ревизор»)

из стихотворений А. А. Блока

И снова бой! Покой нам только снится. (стихотворение «На поле Куликовом»)

из стихотворений Н. А. Некрасова

Как дошла ты до жизни такой? («Убогая и нарядная»)

Поэтом можешь ты не быть,

Но гражданином быть обязан. (стихотворение «Поэт и гражданин»)

из произведений М. Горького

Рожденный ползать летать не может. («Песни о Соколе»)

из стихотворений С. А. Есенина

Всё пройдет, как с белых яблонь дым. («Не жалею, не зову, не плачу…»)

из стихотворений Ф. И. Тютчева

О, как убийственно мы любим,

Как в буйной слепоте страстей

Мы то всего вернее губим,

Что сердцу нашему милей! («О, как убийственно мы любим»)

Любовь есть сон, а сон - одно мгновенье,

И рано ль, поздно ль пробужденье,

А должен наконец проснуться человек... («В разлуке есть высокое значенье»)

Умом Россию не понять,

Аршином общим не измерить:

У ней особенная стать -

В Россию можно только верить. («Умом Россию не понять»)

Богат и могуч русский язык со своей длинной историей. И каждая эпоха привносила в этот язык что-то свое. И до нас дошли такие выражения, которые абсолютно все знают, например сморозить глупость или наставить рога, и все знают что они означают, но вот откуда они пошли знают только единицы. Об происхождении этих и других крылатых фраз в этой статье далее..

"Сморозить глупость"

Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово "морос” в переводе с греческого как раз и обозначает "глупость”.
Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете”. Потом слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты "глупость морозили”.

"Наставить рога" Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами - признаком особой почести.

"Большая шишка"


Помните картину "Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой”. Вот и значит, что "большая шишка” - это большой и важный человек.

"Жив Курилка"


В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...”.

И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

"И доказывай, что ты не верблюд"


Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев”. Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда.

В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского”, т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом.

Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

"Не в своей тарелке"

По-французски "асьет” -- это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

”Всыпать по первое число”

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число”.

"И ежу понятно"

Источник выражения "И ежу понятно” -- стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй”). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч”, а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И).
Учеников одногодичного потока так и называли -- "ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно” было очень актуально.

”Дать добро”


В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро”. Производное от этого выражение "Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни”.

Пролететь, как фанера над Парижем

Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?

В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре”, что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение "пролететь, как фанера над Парижем

"Курам на смех"

С незапамятных времен курица у людей была предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак - не рыба, а курица - не птица. Отсюда и выражение "курам на смех" - даже глупые куры и те смеются.

Русские крылатые выражения

Русские крылатые выражения

А Васька слушает да ест

Цитата из басни И. А. Крылова (1769–1844) «Кот и повар» (1813). Употребляется, когда речь идет человеке, который глух к упрекам и, несмотря ни на какие увещевания, продолжает заниматься своим делом.


А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь

Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811). Употребляется по отношению к плохо работающему коллективу, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствуют единство, согласие, профессионализм, компетентность, точное понимание каждым своей и общей задачи.


А ларчик просто открывался

Цитата из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808). Некий «механики мудрец» пытался открыть ларчик и искал особый секрет его замка. Но поскольку секрета не было, то он его не нашел и «от ларчика отстал».

А как открыть его, никак не догадался,
А ларчик просто открывался.

Эта фраза используется, когда говорят о каком-нибудь деле, вопросе, при разрешении которого не нужно было искать сложного решения, поскольку есть простое.


А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова (1814–1841) «Парус» (1841).


А судьи кто?

Цитата из комедии А. С. Грибоедова (1795–1829) «Горе от ума» (1824), слова Чацкого:

А судьи кто? - За древностию лет К свободной жизни их вражда непримирима,

Сужденья черпают из забытых газет Времен очаковских и покоренья Крыма.

Фраза употребляется, чтобы подчеркнуть презрение к мнению авторитетов, которые ничуть не лучше тех, кого они пытаются учить, порицать, критиковать и т. д.


А счастье было так возможно,
Так близко!

Цитата из романа в стихах «Евгений Онегин» А С. Пушкина (1799–1837), гл. 8 (1832).


Административный восторг

Слова из романа Ф. М. Достоевского (1821–1881) «Бесы» (1871). Ироническое выражение, означающее упоение властью.


Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на слона

Цитата из басни И. А. Крылова «Слон и Моська» (1808). Используется, когда речь идет о чьих-либо бессмысленных наскоках на того, кто заведомо превосходит своего «противника» (критика, хулителя, агрессора и т. д.).


Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?

Цитата из комедии Н. В. Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (1836), слова Городничего об учителе:

«Он ученая голова - это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах - еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Я думал, что пожар, ей-богу! Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?»

Фраза употребляется, когда кто-то переходит меру.


Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна

Герои повести Н. В. Гоголя «Старосветские помещики» (1835), пожилые супруги, добрые и наивные обыватели, ведущие спокойную, размеренную, безмятежную жизнь, ограниченную сугубо хозяйственными заботами. Их имена стали нарицательными для людей подобного типа.


Ах, боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова, которыми заканчивается пьеса. Употребляются для обозначения трусливой зависимости от ходячей, ханжеской морали.


Ах, злые языки страшнее пистолета

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Молчалина.


Б

Ба! Знакомые всё лица

Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова:

Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна! Срамница!
Бесстыдница! где! с кем!
Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врозь - уж где-нибудь с мужчиной!

Фраза используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем-либо.


Бабушка надвое сказала

Так говорят о том, что неизвестно, сбудется ли. Выражение образовано усечением пословицы «Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет».


Базаров. Базаровщина

По имени Базарова, героя известного романа И. С. Тургенева (1818–1883) «Отцы и дети» (1862). Базаров - представитель части русского разночинного студенчества 60-х гг. XIX в., которая увлекалась в то время западноевропейской материалистической философией в ее упрощенном, примитивном толковании.

Отсюда «базаровщина» - имя собирательное, означающее все крайности такого рода мировоззрения, а именно увлечение естественными науками, грубый материализм, подчеркнутый прагматизм поведения, неприятие традиционного искусства и общепринятых правил поведения.


Безумство храбрых - вот мудрость жизни!
Безумству храбрых поем мы песню

Цитата из «Песни о Соколе» (1898) М. Горького (1868–1936).


Бить баклуши

Выражение употребляется в значении: праздно проводить время, заниматься пустяками, бездельничать. Баклуша - обрубок древесины, обработанный для выделки различных предметов (ложек, чашек и т. п.). В кустарном производстве бить баклуши - откалывать от полена чурки для изготовления деревянных поделок. Переносное значение объясняется тем, что изготовление баклуш считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом.


Бить челом

Слово «чело» по-древнерусски значит «лоб». В Древней Руси «челом», то есть лбом, бились об пол, падая перед вельможами и царями в земных поклонах. Это называлось «кланяться большим обычаем» и выражало крайнюю степень уважения. Отсюда и пошло выражение «бить челом» в значении: обращаться к властям с просьбой, ходатайствовать. В письменных просьбах - «челобитных» - так и писали: «А на сем тебе твой холопишко Ивашко челом бьет…» Еще позднее слова «бьют челом» стали просто значить: «приветствуют».

Все ли мы знаем о выражениях, которые постоянно используем? Подчас слишком мало. А ведь за каждым из них стоит целая история, порой увлекательная, а порой и трагичная.

Иван родства не помнящий
Беглецы с царской каторги, крепостные крестьяне, бежав­шие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчи­ны, сектанты и прочие «беспаспортные бродяги», попадаясь в руки полиции, тщательно скрывали свое имя и происхожде­ние. На все вопросы они отвечали, что зовут их «Ивана­ми», а «родства своего» (то есть происхождения) они не помнят.

Черным по-белому


До середины XIV века книги на Руси писались на пергаменте, который изготавливали из кожи молодых ягнят, телят и козлят. Кожа в процессе обработки приобретала белый цвет. В качестве чернил с XII века использовали смесь сернокислой железной соли с чернильным орешком. Раствор таких чернил засыхал на поверхности хорошо видным слоем. Трудоемкий процесс производства и высокая духовная значимость книг в то время создавали высокий исключитеьный авторитет всему, что написано «черным по-белому».

И на старуху бывает проруха

Исконно русское народное выражение. «Прорухой» в некоторых областях России называют досадный промах, ошибку, и эта поговорка как бы подтверждает, что даже у самого опытного и уме­лого человека могут быть недосмотры.

Толочь воду в ступе
Сейчас только инопланетяне, наверно, не слышали сектантские рассуждения о чудесных свойствах воды. Как она якобы запоминает информацию, кристаллизуется в удивительные звездочки и многоугольнички – все японцы рассказали и фильм показали. Наши люди от японцев не далеко ушли: с древних языческих времен на водичку нашептывали, в ожидании дальнейших чудес. Со знаком минус – если плохого наболтаешь, сугубо положительные – ежели добра пожелаешь. Но вдруг над источником уже кто-то что-то брякнул? Особенно когда поскользнулся или кувшин выронил. А вода-то все помнит! И жрецы с шаманами изобрели способ удаления из жидкостей ненужной информации. Для этого воду долго и упорно толкли-перемалывали в посудине, выдолбленной из ствола дерева. И после нескольких дней мучений можно было уже шептать заклинания всякие и заговоренное питье менять на шкурки или там пояски расшитые. Но, видимо, не всегда срабатывало это малобюджетное зелье. Потому постепенно выражение стало символом совершенно бесполезного занятия.

Шут гороховый

Персонаж европейского средневекового театра, шут носил полосатый костюм, шапочку с ослиными ушами, а в руке держал погремушку - палочку с привязанным к ней бычьим пузырем, наполенным горохом. (Кстати, от упомянутого двуцветного костюма пошло зафиксированное в словаре Даля выражение «шут полосатый».)

Выступления шута на публике всегда начинались звуком этой погремушки, а во время представления он даже колотил и других персонажей, и зрителей. Возвращаясь к гороху: русские скоморохи украшали себя гороховой соломой, а на Масленицу соломенное шута горохового возили по улицам.

Тянуть канитель
Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая нить, применяемая в золотошвейном деле для вышивки узоров на одежде и коврах. Изготовлялась такая тонкая нить путем вытягивания – многократного проката и вытягивания через все более мелкие отверстия. Вытягивать канитель было очень кропотливым занятием, требующим много времени и терпения. В нашем языке выражение тянуть канитель закрепилось в переносном своем значении – делать что-то долгое, нудное, результат которого не сразу виден.

Делить шкуру неубитого медведя

Примечательно, что еще в 30-х годах XX века в России было принято говорить: «Продавать шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения кажется более близкой к первоисточнику, и более логичной, ведь от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой. Первоисточник - басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 -1695).

Съел собаку
Мало кто знает, что первоначально данное выражение первоначально носило ярко выраженный иронический характер. Полностью поговорка звучит так: собаку съел, а хвостом подавился. Так говорили о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке.

Идиома собаку съел в настоящее время употребляется в качестве характеристики человека, имеющего богатый опыт в каком-либо деле.

Кричать во всю Ивановскую


В старину площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.

Выносить сор из избы
Опять-таки случай так называемого колдовства. Нам сейчас непонятно – куда же девать тогда этот самый сор, копить в доме что ли? А раньше было принято сжигать его в печи. Во-первых, мусоровозов еще не изобрели, во-вторых, магическое воздействие было одним из основных способов внушения после грубой силы. А знаток тонких колдовских материй, по поверью, мог, поведя носом над мусором, узнать всю подноготную его хозяев. Ну, и навредить само собой, и на кладбище его зарыть, что вообще чревато ужасными последствиями. Постепенно верить в эти страсти люди перестали, но выражаться насчет сора так и продолжают – нечего, мол, свои тайны делать достоянием общественности.

Делу время и потехе час

В XVII веке самым популярным развлечением была соколиная охота, сам царь Алексей Михайлович был страстным поклонником этого досуга: выезжал на нее почти ежедневно за исключением только зимних месяцев и даже издал указ о составлении сборника правил по соколиной охоте.

По указу царя в 1656 году было даже составлено руководство по потехе и называлось оно «Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути».

В «Уряднике»всячески восхвалялась охота, способствующая преодолению различных невзгод и печалей, заниматься которой предписывалось часто и в любое время. Однако Алексей Михайлович решил, что слишком очевидное предпочтение охоты-потехи вредит государственным делам, и сделал в конце предисловия собственноручную приписку. В ней говорилось: «…ратного строя николиже (не) позабывайте: делу время и потехе час».

Куда Макар телят не гоняет


Одна из версий происхождения этой поговорки такова: Петр I находился в рабочей поездке по рязанской земле и в «неформальной обстановке» общался с народом. Так случилось, что все встретившиеся ему в пути мужики назвались Макарами. Царь сначала очень удивлялся, а потом сказал: «Быть же вам всем отныне Макарами!» Якобы с тех пор, «Макар» стал собирательным образом русского крестьянина и всех крестьян (не только рязанских) стали называть Макарами.

Скатертью дорожка
В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Так на Руси провожали в дальнюю дорогу, и никакого дурного смысла в них не вкладывали. Это первоначальное значение фразеологизма присутствует в Толковом словаре Ожегова. Но там же сказано, что в современном языке выражение имеет смысл обратный: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно». Отличный пример того, как ироничекси переосмысляются в языке устойчивые этикетные формы!

Танцевать от печки
Танцевать от печки – значит действовать по раз и навсегда утвержденному плану, не применяя никаких своих знаний и смекалки. Это выражение стало известным благодаря русскому писателю XIX века Василию Слепцову и его книге «Хороший человек». Это история Сергея Теребенева, который вернулся в Россию после долгого отсутствия. Возвращение пробудило в нем детские воспоминания, самое яркое из которых – уроки танцев.

Вот, он стоит у печки, ноги в третьей позиции. Родители, дворовая челядь находятся рядом и наблюдают за его успехами. Учитель дает команду: «Раз, два, три». Сережа начинает делать первые «па», но вдруг он сбивается с такта, ноги заплетаются.

— Эх, какой ты, брат! – с укором говорит отец. – Ну, ступай о пять к печке, начинай сначала».

Узнать всю подноготную
В принципе, словосочетание это не то, чтобы утратило значение, но потеряло зловещую связь со своим источником. А зародилось оно не где-нибудь, а в пыточной камере. Когда подозреваемый попадался крепкий да морально устойчивый, и не признавался в содеянном, палач говорил: ««Не скажешь подлинной правды, скажешь подноготную». После этого с ногтями можно было проститься. Существовали и другие варианты пытки, не менее мучительные. Видимо, были они довольно действенными, потому что выражение сохранилось, только про страшноватый истинный его смысл люди поспешили забыть.

Зарубить на носу
С этим выражением наоборот – отдает оно как-то членовредительством и агрессией. Несчастный школьник, перед носом которого качается грозный перст педагога, наверное, так и представляет себе, как топор заносится над выступающей частью его лица. На самом деле, нос – это небольшая деревянная дощечка. Неграмотные крестьяне делали на ней зарубочки, дабы не забыть какое-нибудь важное дело, или царапали рисунки, поясняющие суть этого дела.

Играть в бирюльки
В деревне эта игра захватывала целые семьи. Главное – для нее не надо было никаких капиталовложений. Взял соломинок, насыпал кучку и палочкой вынимаешь по одной так, чтобы другие не потревожить. Вроде как тетрис наоборот. Потом это занятие потребовало-таки денежных затрат. Бойкие предприниматели стали выпускать наборы палочек и специальные крючочки для тягания. А позже наборы стали составлять из крошечных фигурок: чайничков, лесенок, лошадок. Была такая игрушка даже у царской семьи. И непонятно после этого, каким образом стало это выражение синонимом глупого, бесполезного занятия. А мелкая моторика рук?

Злачное место
Выражение «злачное место» встречается в православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай.

Иронически переосмыслило значение этого выражения разночинно-демократической интеллигенция времен Александра Пушкина. Языковая игра заключалась в том, что наш климат не позволяет выращивать виноград, поэтому на Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков (пиво, водка). Иными словами злачное значит – пьяное место.

Семь пятниц на неделе


В старину пятница была базарным днем, в который было принято исполнять различные торговые обязательства. В пятницу товар получали, а деньги за него договаривались отдавать в следующий базарный день (в пятницу следующей недели). О нарушителях подобных обещаний говорили, что у них семь пятниц на неделе.

Но и это не единственное объяснение! Пятница считалась раньше свободным от работы днем, поэтому подобной фразой характеризовали бездельника, у которого каждый день - выходной.

Вилами на воде писать
Тут есть два толкования, одно «серьезнее» другого. Во-первых, вилами на Руси называли русалок. Непонятно, откуда бы речные девы умели писать, но, увидев их предсказания, начертанные на воде, можно было быть уверенным, что все исполнится.

Также вилы были орудием волхвов, а уж после этого приземленным сельскохозяйственным орудием. Три наконечника означали сущность бога Триглава, и существовали как большие вилы, вроде посоха, так и маленькие – костяные, с ладонь. И вот этими штуками жрецы, устав нашептывать, выводили заклинания на воде. Возможно, ее даже предварительно толкли. Но что толку? Все равно забыли об их трудах, а над вилами писанным только насмехаются.

Отрезанный ломоть


Полностью поговорка звучит так: «Отрезанный ломоть назад не прилепишь». Дочка, выданная в чужие края; отделившийся и заживший своим домом сын; рекрут, которому забрили лоб – всё это отрезанные ломти, свидеться-то немудрено, а одной семьёй уже не заживёшь.

Есть еще один важный момент: в старину хлеб, олицетворявший благополучную жизнь, ни в коем случае не резали, а только ломали руками (отсюда и возникло слово ломоть). Так что словосочетание «отрезанный ломоть» – настоящий исторический оксюморон.

Не в своей тарелке
Поговорка эта возникла по недоразумению. «Не в своей тарелке» – ошибочный перевод французского «ne pas dans son assiette». Слово assiette («состояние, положение») спутали с его омонимом – «тарелка». Эту поговорку неслучайно выбрал Грибоедов для триумфа «смеси французского с нижегородским» в своем произведении «Горе от ума». «Любезнейший, ты не в своей тарелке», – говорит Фамусов Чацкому. А нам остается только посмеяться!

Гол как сокол
«Гол как сокол», говорим мы о крайней нищете. Но это поговорка к птицам не имеет никакого отношения. Хотя орнитологи утверждают, что соколы действительно во время линьки теряют свои перья и становятся почти голыми!

«Соколом» в старину на Руси называли таран, орудие из железа или дерева в форме цилиндра. Его подвешивали на цепях и раскачивали, таким образом пробивая стены и ворота крепостей неприятеля. Поверхность этого орудия была ровной и гладкой, попросту говоря, голой.

Словом «сокол» в те времена называли инструменты цилиндрической формы: железный лом, пест для растирания зерна в ступе и т.д. Соколов на Руси активно использовали до появления огнестрельного оружия в конце XV века.

Ворон считать
Так и представляется увалень, который, пока черные птицы клюют огородные посевы, пересчитывает воришек, вместо того, чтобы хвататься за дрын. Но дело в том, что ворон считался птицей зловещей. Так как эти пернатые не брезгуют мертвечиной, в народе сложилась четкая формула суеверия: люди+ворон = покойник. Так, например, если ворон сел на крышу дома и каркнул, значит в доме кто-то умрет. А уж если черт крылатый сел на крест церковный, то жди беды для всего села. Вот и смотрели люди со страхом в душе – где там расселись наглые птицы. С принятием христианства страх поуменьшился. Ворон например кормил пророка Илию в пустыне. Так что, снова-здорово – пустое занятие – каркающие приметы считать!

Затрапезный вид

Выражение это появилось при Петре I и было связано с фамилией купца Затрапезникова, Ярославская полотняная мануфактура которого выпускала и шелк, и шерсть, ни в чем не уступавшие по качеству изделиям заграничных фабрик. Помимо этого на мануфактуре делали и очень-очень дешёвую пеньковую полосатую ткань – пестрядь, «затрапеза» (шероховатую на ощупь), которая шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи.

И если для богатых людей такой халат был домашней одеждой, то у бедняков вещи из затрапезы считались одеждой «на выход». Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.

Квасной патриотизм

Выражение ввел в речевой оборот Петр Вяземский. Под квасным патриотизмом понимается слепая приверженность отжившим и нелепым «традициям» национального быта и безапелляционное неприятие чужого, иностранного, «не нашего».

Книга за семью печатями


История этой поговорки начинается с Библии. В Новом Завете, в Откровении Святого Иоанна Богослова сказано: «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее? И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее».

Подвести под монастырь
Происхождение этого оборота оборота под вопросом. Возможно он возник потому, что в монастырь обычно уходили люди с серьезными неприятности в жизни. Возможно потому, что русские воины подводили врагов под стены монастырей, превращавшихся на время войны в крепости. Возможно эта поговорка символизирует тяжелую жизнь женщин в царской России. Ведь только наличие знатной родни когда-то могло уберечь женщину от побоев мужа. Родственники в таких случаях отправлялись искать защиты у патриарха и властей, и если ее находили – то жена «подводила мужа под монастырь», т.е. отправляла его «на смирение» на полгода или год.

На обиженных воду возят


Существует несколько версий происхождения этой этой поговорки, но самой правдоподобной кажется та, что связана с историей петербургских водовозов. Цена привозной воды в XIX веке составляла около 7 копеек серебром в год, и конечно всегда находились жадные торговцы, которые завышали цену с целью нажиться. За это незаконное деяние у таких горе-предпринимателей отнимали лошадь и заставляли возить бочки в тележке на себе.

Отставной козы барабанщик
В старину у бродячих трупп главным актером был ученый, дрессированный медведь, за ним шествовала «коза», ряженый с козьей шкурой на голове, и только за «козой» – барабанщик. Его задача состояла в том, чтобы бить в самодельный барабан, зазывая публику. Перебиваться случайными заработками или подачками – довольно неприятно, а тут еще и «коза» не настоящая, отставная.

Как зюзя пьяный


Это выражение мы находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского - Зарецком:

С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен…

Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью. Вообще «как зюзя пьяный» аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья».

Обещанного три года ждут
По одной из версий – отсылка к тексту из Библии, к книге пророка Даниила. Там сказано: «Блажен, кто ожидает и достигнет тысячи тридцати пяти дней», т. е. трех лет и 240 дней. Библейский призыв к терпеливому ожиданию был шутливо переосмыслен в народе, ведь полностью поговорка звучит так: «Обещанного три года ждут, а на четвертый отказывают».

Шарашкина контора
Свое странное название контора получила от диалектного слова «шарань» («шваль», «голытьба», «жульё»). В старину так называли сомнительное объединение жуликов и обманщиков, а сегодня это просто несолидная, ненадежная организация.

Положить в загашник
В старину на Руси резинок на Руси не было. Поэтому штаны на талии держала специальная веревочка – «гашник». Когда кто либо что нибудь прятал за пояс штанов, говорили: «спрятал в загашник».