An в немецком языке. Предлоги в немецком языке (перевод немецких предлогов)

Предлоги в немецком языке , как и в русском, как правило, очень многозначны. Ср. - перевод немецких предлогов über, in:

über
над – Das Bild hängt über der Tafel.
о, об – Er erzählt über sein Studentenleben.

in
в – In unserer Gruppe gibt es viele Sportier.
через (о будущем) In 5 Jahren komme ich zurück.
на – In der Deutschstunde sprechen wir Deutsch.
за, в течение – In 20 Tagen soll man 5 Prüfungen ablegen.

Русские предлоги почти не имеют точных соответствий среди немецких предлогов и наоборот. Можно назвать лишь основные соответствия по основным, наиболее употребительным значениям.

а) Перевод немецких предлогов, наиболее употребительных многозначных, :

an
на (вертик. поверхности) – Die Karte hängt an der Wand.
у (вплотную, возле) – Er sitzt am Tisch.
в – Am Sonntag fahre ich nach Hause.
не переводится (отрезок времени) Am Abend lese ich gern.

auf
на (горизонт. поверхности) – Das Buch liegt auf dem Tisch.
до (перед цифрой) – Die Milchproduktion steigt auf 5000 l.

durch
благодаря, посредством, при помощи – Durch bessere Technologie erhöht man die Arbeitsproduktivität.
по (пространству, ограниченному с боков) – Wir gehen durch die Straβe.

für
для – Für mich gibt es hier viel Interessantes.
за – Für seine gute Arbeit bekam er einen Orden.

in
в (внутри) – Wir wohnen im Studentenheim.
через (отрезок времени в будущем) In 5 Jahren werde ich Agronom.
по (учебной дисциплине) – Bald haben wir ein Seminar in Botanik.

mit
с (совместно) – Ich gehe ins Kino mit meinen Freunden.
на (средство транспорта) – Er fährt mit dem Schnellzug.
не переводится (орудие труда) – Ich schreibe mit dem Bleistift.

nach
после – Nach dem Unterricht gehen wir oft spazieren.
через (отрезок времени в прошлом) Nach 2 Jahren kam er zurück.
в (направление движения) – Ich fahre bald nach Saratow.
по (согласно, в соответствии) Nach seinem Diplom ist er Gärtner.

über
над – Die Karte hängt über dem Tisch.
об, о – Er erzählt über sein Studentenleben.

um
вокруг – Um unsere Hochschule liegt ein alter Park.
в (при обозначении времени) Um 2 Uhr ist die Stunde zu Ende.
на (при разнице в количестве) – Wir produzieren jetzt um 20% mehr Traktoren.

unter
под – Die Felder liegen unter der Schneedecke.
среди (с множ. ч. одушевл. им. сущ.) Unter Studenten gibt es viele Sportler.

von
от – Ich weiβ das von meinem Freund.
об, о – Wir sprechen von einem neuen Film.
из (с множ. ч.) Von allen Böden ist die Schwarzerde am besten.
не переводится (передает значение родит. падежа) – Die Arbeit von Nina S. ist besonders gut.

vor
перед, до – Vor den Prüfungen fuhr ich nach Hause.
тому назад – Vor 300 Jahren gab es noch keinen Mikroskop.

zu
к, на (направление движения) – Ich gehe zu meinem alten Schulfreund. Wir gehen zusammen zum Konzert.
для (цель) – Zur Verbesserung der Technologie braucht man neue Maschinen.

б) Остальные предлоги в немецком языке более или менее однозначны. Перевод наиболее употребительных из них:

aus - из - Kommen Sie aus Moskau?

bei - у, при - Er wohnt bei seinen Freunden.

ohne - без - Er übersetzt fast ohne Wörterbuch.

gegen - против - Wir haben nichts gegen die Exkursion.

bis - до - Ich arbeite im Lesesaal bis 10 Uhr.

zwischen - между - Meine Heimatstadt liegt zwischen Kiew und Odessa.

wegen - из-за - Wegen seiner Krankheit treibt mein Bruder keinen Sport.

hinter - сзади, позади - Hinter dem Lehrgebäude 12 liegt ein Park.

neben - рядом, наряду с - Neben dem Studium interessiert er sich für Musik.

seit - с (определенного момента в прошлом) ; в течение - Seit 1990 lebt meine Mutter in Omsk. Seit 2 Jahren arbeite ich an diesem Thema.

auβer - кроме - Auβer Petrow braucht niemand eine Konsultation.

während - во время - Während der Prüfungen arbeiten viele im Lesesaal.

trotz - несмотря на - Trotz des schlechten Wetters ist die Ernte gut.

gegenüber - напротив, по сравнению с - Gegenüber 1995 hat unser Betrieb (um) dreimal mehr Maschinen.

je - с каждого, от каждого, на каждого - Wir haben jetzt 5000 l Milch je Kuh und Jahr.

в) Некоторые предлоги в немецком языке могут сливаться с определенным артиклем в одно слово, например: in + dem = im; zu + dem = zum; an + das = ans и т.д.

Итак, вследствие многозначности большинства немецких предлогов и частого несовпадения их значений со значениями русских предлогов необходимо при употреблении в речи знать, какой немецкий предлог требуется в данном случае. Например, при указании в котором часу употребляется предлог um (um 3 Uhr), при указании в какой день - предлог an (am Sonntag), при указании в каком месяце и сезоне - предлог in (im Juni; im Winter).

Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом , их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….

В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.

P.s. склонение артиклей по падежам можно

И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами =) Поехали!

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:

  • bis (до…) : Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
  • durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
  • entlang (вдоль/в течение) : Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
  • für (для/за что-л) : Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
  • gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
  • ohne (без) : Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
  • um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
  • wider (вопреки/против) : Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:

  • ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
  • aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
  • außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
  • bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
  • entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
  • gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
  • mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
  • nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
  • seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
  • von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
  • zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).

Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :

Wo? (где? место) / Wann? (когда?) = требуют падеж Dativ .
Wohin? (куда? направление, движение) = требует Akkusativ .

А теперь к этим предлогам:

an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)

auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.

hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.

in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.

neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.

über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.

unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.

vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ — Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.

zwischen — между:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ — Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?

Предлоги с падежом Genitiv:

  • außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
  • innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
  • laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/) : Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
  • mithilfe (при помощи/при содействии) : Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
  • statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
  • trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
  • während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
  • wegen (из-за/вследствие чего-л.) : Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
    ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)

Предлоги относятся к служебным частям речи, в задачу которых входит связывание слов в предложении путем управления этими словами. Предлоги могут иметь самые разные значения, которые могут, в частности, иметь временную и пространственную окраску. Исходя из этого, такие предлоги обозначают время и место и, соединяясь с управляемыми словами, отвечают на вопросы «когда? – wann?», «где?– wo?», «куда? — wohin?», «откуда? – woher?» и прочие.

Предлоги места и времени в немецком языке представляют собой две большие группы наряду с третьей, к которой отнесены предлоги, в семантике которых заложены абстрактные связи.

Предлоги места в немецком языке

Управление предлога

Куда ? Wohin?

Где ? Wo?

Откуда ? Woher?

Akkusativ (винительный падеж – Akk.)

до — bis , через, сквозь — durch , напротив — gegen , кругом, вокруг — um вдоль — an … entlang , вокруг, кругом — um ,
um … herum

Dativ (дательный падеж – D. )

(в направлении) к — nach , (в направлении) к — zu от — ab , около, у, при, рядом, — bei , напротив gegen ü ber (может стоять до и после управляемого слова),
из — von aus
из — aus , от — von

Genitiv (родительный падеж – G .)

снаружи, вне — au ss erhalb , внутри, в — innerhalb

Предлоги с различным управлением

на, у (вертикальной поверхности), около — an , на (горизонтальной поверхности) — auf , позади, сзади, за — hinter , вдоль – entlang (может стоять до и после управляемого слова), внутри, в — in , рядом, у, около — neben , над, сверху — ü ber , внизу, под — unter , перед, впереди — vor , между — zwischen

Предлоги с различным управлением можно различать, задавая вопросы к соответствующим словосочетаниям: на вопрос «где? – wo?» будет отвечать дательный (Dativ), а на вопрос «куда? – wohin?» – винительный (Akkusativ) падеж. Например:

  • Du musst richtig an deinem Tisch sitzen! – Ты должен правильно сидеть за своим столом! (Здесь обстоятельство отвечает на вопрос «где? – wo?», и, соответственно, употребляется Dativ).
  • Setz dich an den Tisch und iss dein Abendbrot in Ruhe! – Сядь за стол и съешь спокойно свой ужин! (В этом случае обстоятельство отвечает на вопрос «куда? – wohin?», и, соответственно, употребляется Akkusativ).

Предлог «напротив – gegenüber» всегда стоит после местоимения, а в случае употребления с именем существительным может как предшествовать ему, так и следовать за ним. Например:

  • Gegenüber unserem Büro hat man eine moderne Schwimmhalle gebaut. = Unserem Büro gegenüber hat man eine moderne Schwimmhalle gebaut. – Напротив нашего офиса построили современный бассейн.
  • Ihm gegenüber ist ein schöner Wald. — Напротив него – красивый лес.

Предлог «вдоль – entlang» – совершенно особенный: пожалуй, это единственный из немецких предлогов, который имеет не двойное, а тройное управление (Genitiv — Dativ – Akkusativ), например:

  • Sie ging schnell den Fluss entlang (Akk.). – Она быстро шла вдоль берега реки.
  • Diese Eisenbahn geht entlang dem Tunnel (D.). – Данная железная дорога была проложена вдоль тоннеля.
  • Diese Eisenbahn geht entlang des Tunnels (G.). – Данная железная дорога была проложена вдоль тоннеля.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос «куда? – wohin

Предлог места + управление
до – bis (Akkusativ) В значении этого предлога заложено достижение конечного пункта («докуда? – bis wohin?»). Если слово, которое данный конечный пункт обозначет, употребляется с артиклем, то к «bis» добавляется еще один предлог, указывающий на падеж, например:
  • Der Schnellzug fährt bis Spandau, wir fahren bis zur Endstation. – Экспресс едет до Шпандау, мы едем до конечной остановки.
через – durch (Akkusativ) В значении данного предлога заложено продвижение через что-то («через что? – wodurch?»). Например:
  • Während unserer Fahrt werden wir durch ein paar lange Tunnels fahren. – Во время нашей поездки мы будем проезжать через несколько длинных туннелей.
вдоль – entlang (Genitiv, Dativ, Akkusativ) Этот предлог передает движение параллельно чему-либо и в целом соответствует глаголу «следовать – folgen». В Genitiv этот предлог стоит перед управляемым словом, а в Dativ и Akkusativ – после слова, к которому относится, например:
  • Die Kinder laufen den Bach entlang . – Дети бегут вдоль ручья. (Остальные примеры см. выше).
против, с, на, об – gegen (Akkusativ ) Этот предлог передает движение, которое заканчивается каким-либо контактом с чем-либо («с чем? на что? и пр. -wogegen?»), например:
  • Der Kleine lief gegen den Baumstamm. – Малыш с разбегу наткнулся на ствол дерева.
вокруг – um (Akkusativ) Данный предлог передает круговое движение, иначе говоря, движение вокруг чего-либо («вокруг чего? – worum?»). Например:
  • Um die alte Burg gab es einen tiefen Graben. – Вокруг cтарого замка был глубокий ров.
в – nach При употреблении этого предлога дается указание на изменение местоположения («куда? – wohin?»). Названия стран, континентов, частей света и городов употребляются при этом без артикля, а при указании направления используются наречия. Например:
  • Unsere Schüler fahren mit einem Bus nach Erlangen. – Наши ученики поедут на автобусе в Эрланген.
  • Im nächsten Jahr fliegen sie nach Australien. – В будущем году они полетят в Австралию.
  • Der grüne Opel ist nach links eingebogen. – Зеленый «Опель» свернул влево.
к – zu Этот предлог используется при изменении местоположения людей, для указания цели, какого-либо места и его данных. Существительные при этом употребляются с артиклями. Например:
  • Im Sommer fahren wir zu den spanischen Bekannten meines Mannes. – Летом мы поедем к испанским знакомым моего мужа.
  • Kommt sie zum heutigen Abendessen? – Она придет на сегодняшний ужин?
к, на – an

(Akkusativ)

Данный предлог употребляется в случаях, когда идет речь о поездках на всевозможные водоемы и на перемещение / нахождение чего-либо непосредственно к какой-либо вертикальной поверхности, например:
  • Unsere Bekannten haben über ihre Reise an den Stillen Ozean erzählt. – Наши знакомые рассказали о своей поездке на Тихий океан (куда? – Akkusativ).
  • Er hat die Autoreifen an die Wand geschoben. — Он придвинул автомобильные шины к стене (куда? — Akkusativ).
на – auf (Akkusativ) Этот предлог используется для указания общественных учреждений и мероприятий, регионов и островов, куда кто-либо направляется. Например:
  • Er geht auf den Innenhof, auf die Gasse, auf die Post, auf den Tennisplatz, auf den Rockkonzert etc. – Он идет на внутренний двор, на улочку (в переулок), на почту, на теннисный корт, на рок-концерт и пр.
  • Er fahrt auf die Datscha, auf die Insel Ibiza etc. – Он едет на дачу, на остров Ибица и пр.
в – in (Akkusativ) Данный предлог используется для указания на регулярные посещения каких-либо мест или же поход на длительное время в какие-либо здания, организации, заведения, поездки в регионы, страны (с артиклями) в горы, а также для обозначения перемещения в закрытое помещение или на какую-либо улицу. Например:
  • Sie geht in die Buchhandlung, in die Sprachschule, in den Dom, in s Werk, in die Bar, in die Universität, in den Park, in die Vorlesung etc. – Она идет в книжный магазин, в языковую школу, в собор, на завод, в бар, в университет, в парк, на лекцию и пр.
  • Er fliegt in die Mongolei, in den Irak, ins Ausland, in das Gebirge, in die Karpaten, in die Altstadt etc. — Он едет в Монголию, в Ирак, за границу, в горы, в Карпаты, в старый город и пр.
  • Sie geht in s Zimmer, in die Bierstube, in den Weinkeller, in s Bett etc. – Она идет в комнату, в пивную, в винный погреб, в кровать и пр.
  • Er ist in die Goethe-Strasse eingebogen. – Он свернул на улицу Гёте.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос «где? – wo

Предлог места + управление

Значение и особенности употребления

вдоль – an… entlang (Dativ) В значении данного предлога заложено указание на расположение чего-либо или кого-либо вдоль чего либо. Например:
  • An der Donau entlang liegen viele Städte. – Вдоль Дуная расположено много городов.
вокруг – um, um… herum (Akkusativ) Данный предлог содержит в себе указание на что-либо, что находится или происходит вокруг чего-либо, например:
  • Unsere Kinder tanzten um die Kokospalme (herum ) . – Наши дети танцевали вокруг кокосовой пальмы.
с, от – ab (Dativ) Данный предлог содержит в себе указание на отправную точку, например:
  • Bis Berlin fahren wir mit dem Auto und ab Berlin fliegen wir nach Oslo. — До Берлина мы поедем на машине, а из Берлина полетим в Осло.
у, при, в, на – bei

(Dativ )

Данный предлог используется при необходимости указания на местонахождение лица или предмета вблизи чего-либо, у каких-либо людей, на работу в какой-либо фирме. Например:
  • Die Stadt Sauerlach befindet sich bei München. – Город Зауэрлах находится вблизи Мюнхена.
  • Vorgestern war ich bei Klaus und mein Mann war bei m Rechtsanwalt. – Позавчера я была у Клауса, а мой муж — у адвоката.
  • Meine Schwester arbeitet bei «Tyssen».
напротив – gegnüber (Dativ) Этот предлог может располагаться как до, так и после имени. При употреблении с местоимениями он всегда стоит после них. Например:
  • Mir gegen ü ber steht Frau Salzer aus Koblenz. — Напротив меня стоит фрау Зальцер из Кобленца.
  • Die Bank liegt gegenüber seinem Büro. = Die Bank liegt seinem Büro gegenüber . – Банк находится напротив его офиса.
с , из , от — von… aus (Dativ) Данный предлог отвечает на вопрос откуда? – von wo aus? и указывает на начало, исходный пункт. Например:
  • Vom Dach unseres Hauses aus kann man die Ostsee erblicken. – С крыши нашего дома можно увидеть Балтийское море.
снаружи, за, вне пределов, за рамками – ausserhalb (Dativ ) Данный предлог указывает на то, что что-либо находится вне пределов замкнутого пространства. Например:
внутри, в, в рамках – innerhalb (Dativ Данный предлог указывает на то, что что-либо находится в замкнутом пространстве или в каких-либо рамках. Например:
  • Innerhalb der Altstadt gibt es viele schöne Häuser. – Внутри старого города много красивых домов.
у, около, при, на – an (Dativ ) Данный предлог употребляется в случаях, когда речь идет о пребывании на всевозможных водоемах или же при указании на нахождение около какой-либо вертикальной поверхности. Например:
  • Üblicherweise erholen wir uns am Mittelmeer. — Обычно мы отдыхаем на Средиземном море.
  • An dieser Wand steht eine Couch. – У этой стены стоит кушетка.
  • Die Schüler treffen sich am Zoo. –Учащиеся встречаются у зоопарка.
на – auf (Dativ) Этот предлог используется для указания на местонахождение в общественных учреждениях, на мероприятиях, в регионах и на островах. Например:
  • Er ist auf dem Innenhof, auf der Gasse, auf der Post, auf dem Tennisplatz, auf dem Rockkonzert etc. – Он находится во внутреннем дворе, на улочке (в переулке), на почте, на теннисном корте, на рок-концерте и пр.
  • Er ist auf der Datscha, auf der Insel Ibiza etc. – Он находится на даче, на острове Ибица и пр.
в – in (Dativ) Данный предлог используется для указания на регулярное или длительное пребывание в каких-либо местах, зданиях, организациях, заведениях, в регионах, странах (с артиклями) в горах, а также для обозначения нахождения в закрытом помещении или на какой-либо улице. Например:
  • Sie ist in der Buchhandlung, in der Sprachschule, im Dom, im Werk, in der Bar, in der Universität, im Park, in der Vorlesung etc. – Она находится в книжном магазине, в языковой школе, в соборе, на заводе, в баре, в университете, в парке, на лекции и пр.
  • Er ist in der Mongolei, im Irak, im Ausland, im Gebirge, in den Karpaten, in der Altstadt etc. — Он находится в Монголии, в Ираке, за границей, в горах, в Карпатах, в старом городе и пр.
  • Sie ist im Zimmer, in der Bierstube, im Weinkeller, im Bett etc. – Она находится в комнате, в пивной, в винном погребе, в кровати и пр.
  • Er steht in der Goethe-Strasse. – Он стоит на улице Гёте.

Предлоги места в немецком языке, используя которые можно дать ответ на вопрос откуда? – woher ?

Предлог места + управление

Значение и особенности употребления

из — aus Данный предлог используется в таких случаях, когда на вопрос «где? – wo?» можно ответить с использованием предлога «in». Этот предлог обозначает происхождение или движение из какого-либо места. Например:
  • Seine Mutter stammt aus Nordfrankreich. – Его мать родом (происходит) из северной Франции.
из — von Данный предлог используется в таких случаях, когда на вопрос «где? – wo?» можно ответить с использованием предлога «an, bei, auf, zu». Этот предлог указывает на начальный пространственный пункт какого-либо движения. Например:
  • Die Kinder kommen vom Tennisplatz um 15 Uhr. – Дети приходят с теннисного корта в 15.00.
  • Wir sind vom Rhein gekommen. – Мы пришли с Рейна.

Данный предлог может использоваться для замены «aus» в тех случаях, когда говорящий хочет подчеркнуть не место, а отправную точку, например:

  • Wahrscheinlich kommt er aus Prag. — Он вроде бы из Праги.
  • Er ist gerade von Prag gekommen. – Он только что прибыл из Праги.

Предлоги в немецком языке имеют то же назначение, что и в русском. Они помогают объединиться словам или фразам в единую смысловую единицу, то есть в предложение. Предлоги в немецком языке обычно расположены перед дополнением, к которому имеют непосредственное отношение.

Классификация

Употребление предлогов по отношению к падежам

Интересно то, что у некоторых предлогов один из существующих падежей в обязательном порядке постоянный. Второй же можно встретить лишь в некоторых случаях. Лучше показать всё на наглядном примере. Допустим, такое предложение: Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Mark mit dem Auto in die Berge fahren. Переводится это следующим образом: "Несмотря на снегопад, Марк хотел поехать на автомобиле в горы". На этом предложении явно показано употребление дательного падежа. А это, надо сказать, в немецком языке встречается довольно редко, а точнее, в разговорной речи. Что можно сказать о других случаях? например, употребляется в редких случаях управления у предлога des (“в”), в предложениях, где такое встречается, des стоит после существительного.

Nominativ и Akkusativ

Существуют и такие предлоги, с которыми не нужно употреблять дополнения в каком-либо строго определенном падеже. Если быть конкретнее, то таковыми являются als и wie. Имена существительные, которые стоят после данных предлогов, склоняют точно так же, как и соотносящиеся с ними члены предложения. Это можно видеть на следующем примере: Mario kannte ihren Schwester als Schüler (это Nominativ). Переводится данное предложение так: “Марио знал её сестру ещё школьницей”. По-другому, с использованием Akkusativ, фразу можно построить следующим образом: Mario kannte ihren schwester als Schüler. Переводится это практически так же: “Марио знал её сестру, ещё когда она была школьницей”. Оба примера напрямую соотносятся друг с другом. Вот только в первом случае подлежащее соотнесено со стоящим после als”существительным (соответственно, надо использовать именно Nominativ), а вот во втором употребляется Akkusativ, поскольку имеется дополнение. В общем, предлоги управления в немецком языке не представляют собой ничего сложного, здесь главное - усвоить назначение падежей и перевод самих слов.

Универсальное применение предлогов

Это довольно интересная тема, и её тоже следует знать, чтобы уметь грамотно выразить свои мысли. Если хочется, допустим, сказать: “Я еду в Германию”, - то здесь будет грамотно употребить nach. Этот предлог указывает направление, и в данном случае предложение будет выглядеть так: Ich fahre nach Deutschland. Кстати, nach употребляется по отношению к странам, которые не имеют Это государства среднего рода, такие как Россия, Италия, Германия, Франция и т. д. Также данный предлог ставится в том случае, если нужно ответить на вопрос о том, который сейчас час. К примеру: zwanzig Minuten nach fünf (двадцать минут шестого). Только в этом случае предлог переводится как “после” (если дословно). Также хотелось бы отметить отдельным вниманием часто встречающееся Für. Обычно употребляется по отношению к кому-то. Für dich, Für mich, Für alle da (для тебя, для меня, для всех) и т. д. То есть он указывает назначение, цель, адресата. Но часто этот предлог употребляют в качестве замены значения “за кого-нибудь”. Например: Sie hat schon für mich bezahlt (она уже заплатила за меня).

Какие существуют предлоги

Напоследок хотелось бы перечислить все существующие предлоги в немецком языке. Таблица, в виде которой их представляют чаще всего, не очень большая, да и запомнить всё намного проще, чем кажется. Люди, изучающие этот язык, запоминают их методом сравнения. An - переводится как “над” или “на”, зависит от употребления падежа. Auf определяет местонахождение человека, предмета или даже явления: Alles was auf der Bühnepassiert, ist Wahnsinn (перевод: “Всё, что происходит на сцене - это безумие”). Hinter является переводом нашего предлога “за”, а немецкий in является абсолютной аналогией этого же слова в английском языке. То есть переводится он как “в”: Ich bin jetzt in der Kneipe (перевод: “я сейчас в пабе”). Ещё существуют предлоги über (через, над) и vor (до, прежде, раньше).

Собственно говоря, эти и перечисленные ранее предлоги являются наиболее употребляемыми и часто встречающимися в немецком языке. Эта тема не является такой сложной, как, например, употребление глаголов. Предлоги в немецком языке имеют то же значение и перевод, что и в русском, и это определяет сравнительную легкость овладения ими. И если попрактиковаться в их употреблении, то совсем скоро результат будет виден, и человек уже будет не задумываясь грамотно выстраивать предложение.