Слова из сказок которые сейчас не употребляются.  Словарь устаревших слов (по произведениям школьной программы)

Современники А. С. Пушкина, читая его произведения, воспринимали все детали текста. А мы, читатели XXI века, многое уже упускаем, не понимая, приблизительно догадываемся. Действительно, что такое сюртук, кабак, трактир, шлафорка? Кто такие ямщик, дворовой мальчик, сиятельство? В каждой повести пушкинского цикла встречаются непонятные, неясные по своему значению слова. Но все они обозначают какие-то предметы, явления, понятия, должности, звания минувшей жизни. Из современного употребления эти слова вышли. Поэтому их конкретное значение современному читателю остается неясным, непонятным. Этим объясняется выбор темы моего исследования, посвященного устаревшим, ушедшим из современного языка словам в «Повестях Белкина».

Жизнь языка ярко проявляется в постоянных изменениях состава слов, их значений. А в судьбе отдельных слов запечатлевается сама история народа и государства. В словарном составе русского языка сохраняется много слов, которые мало употребляются в живой речи, но известных нам по классическим литературным произведениям, учебникам истории и рассказам о прошлом.

Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1) историзмы; 2) архаизмы.

Историзмы (от греч. historia - рассказ о прошлых событиях) - это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Стали историзмами многие слова, называющие предметы ушедшего быта, старой культуры, вещи и явления, связанные с экономикой прошлого, старыми общественно-политическими отношениями. Так, много историзмов среди слов, связанных с военной тематикой: кольчуга, пищаль, забрало, редут. Историзмами являются многие слова, обозначающие звания, сословия, должности, профессии старой России: царь, боярин, конюший, лакей, стольник, земство, крепостной, помещик, урядник, офеня, коновал, лудильщик, пильщик, фонарщик, бурлак; явления патриархального быта: барщина, оброк, отруба, закуп; виды производственной деятельности: мануфактура, конка; виды исчезнувших технологий: лужение, медоварение.

Архаизмы (от греч. archaios - древний) - это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, например: ланиты - щёки, чресла - поясница, десница - правая рука, туга - печаль, вирши - стихи, рамена - плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке.

Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: иным лексическим значением (гость - купец, живот - жизнь), иным грамматическим оформлением (исполнити - исполнить, на бале - на балу), иным морфемным составом (дружество - дружба, рыбарь - рыбак), иными фонетическими особенностями (гишпанский - испанский, зерцало - зеркало). Некоторые слова устаревают целиком, но имеют современные синонимы: дабы - чтобы, пагуба - гибель, вред, уповать - надеяться и твёрдо верить. Архаизмы и историзмы употребляются в художественной литературе для воссоздания исторической обстановки в стране, передачи национально-культурных традиций русского народа.

СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ

От издателя

Барщина - даровой принудительный труд зависимого крестьянина, «Иван Петрович принужден был отменить барщину и учредить весьма работающего собственным инвентарем в хозяйстве барина. умеренный оброк»

Оброк - ежегодный сбор денег и продуктов с крепостных крестьян помещиками.

Ключница- слуга в помещичьем доме, которому доверялись ключи от « поручил он управление села старой своей ключнице, приобретшей его хранения продовольственных запасов. доверенность искусством рассказывать истории. »

Секунд-майор - воинский чин 8-го класса в 1741-1797 годах. «Покойный отец его, секунд –майор Петр Иванович Белкин, был женат на девице Пелагее Гавриловне из дому Трафилиных. »

«Выстрел»

Банкомет – игрок держащий банк в карточных играх. «Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету»

«Игра продолжалась еще несколько минут; но чувствуя, что хозяину было

Вакансия - незанятая должность; должность. не до игры, мы отстали один за другим и разбрелись по квартирам, толкуя о скорой вакансии. »

Галун - золотая тесьма или серебряная (лента), которую нашивали на «Сильвио встал и вынул из картона красную шапку с золотою кистью, с форменную одежду. галуном»

«Метать банк» (спец.). - прием картежной игры. «Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. »

Гусар – военный из частей легкой кавалерии, носивший форму венгерского«Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо»

Лакей - слуга при господах, а также в ресторане, гостинице и т. п. «Лакей ввел меня в графский кабинет, а сам пошел обо мне доложить. »

Манеж - площадка или специальное здание для тренировки лошадей и Жизнь армейского офицера известна. Утром ученье, манеж; обед у обучение верховой езде. полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты.

Понтер – в азартных карточных играх: игравший против банка т. е. «Если понтеру случалось обсчитаться, то он тотчас им доплачивал делавший большие ставки; тот, кто понтирует в азартной карточной игре. достальное, или записывал лишнее. »

Поручик - офицерский чин рангом выше подпоручика и ниже Унтер – офицер – звание младшего командного состава в царской армии штабс-капитана. России, в некоторых современных иностранных армиях; лицо, носящее это звание.

Сей(сия, сие) мест. - этот, эта, это. «С сим словом он поспешно вышел»

Сиятельство – титулование князей и графов (с мест. Ваше, его, ее, их) «-О,- заметил я, - в таком случае бьюсь об заклад, что ваше сиятельство не попадете в карту и в двадцати шагах: пистолет требует ежедневного упражнения.

Сюртук и сюртук - длинная мужская двубортная одежда в талию с отложным «ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке»

или стоячим воротником.

Червонец – общее название иностранных золотых монет в допетровской «Долго он отказывался, ибо никогда почти не играл; наконец велел

Руси. подать карты, высыпал на стол полсотни червонцев и сел метать. »

Шандал – подсвечник «Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара. »

Этерист - во второй половине 18-начале 19 века: член тайной греческой «Сказывают, что Сильвие, во время возмущения Александра Ипсиланта, революционной организации, боровшейся за освобождение страны от предводительствовал отрядом этеристов и был убит в сражении под турецкого гнета. Скулянами. »

«Метель»

Бостон - карточная игра. «соседи поминутно ездили к нему поесть, попить, поиграть по пяти копеек в бостон с его женою»

Верста - старинная русская мера «Ямщику вздумалось ехать рекою, что должно было сократить нам путь длины, равная 1,06 км. ». тремя верстами. »

Волокита - затягивание дела или решение, какого-л вопроса. «Что удерживало его? Робость, неразлучная с истинною любовию, гордость или кокетство хитрого волокиты?»

Горничная - служанка при госпоже. «Трое мужчин и горничная поддерживали невесту и заняты были только

Капитан-исправник – начальник полиции в уезде. «после обеда явились землемер Шмит в усах и шпорах и сын капитан-исправника,. »

Кибитка - крытая дорожная повозка. «Я повернулся, вышел из церкви без всякого препятствия, бросился в кибитку и закричал: «Пошел!»

Корнет - низший офицерский чин. «Первый, к кому явился он, отставной сорокалетний корнет Дравин, согласился с охотою»

Паперть - крытая площадка перед входом в церковь. «Церковь была отворена, за оградой стояло несколько саней; по паперти ходили люди. »

Печатка - домашняя печать на кольце или брелоке. «Запечатав оба письма тульской печаткой, на которой изображены были

Печатка - небольшая печать на перстне, брелке с инициалами или два пылающих сердца с приличной надписью, она (Марья Гавриловна)

каким-либо другим знаком. Использовалась для запечатывания писем бросилась на постель перед самым рассветом и задремала. »

сургучом или воском и служила указанием на отправителя.

Прапорщик - самый младший офицерский чин. «Предмет, избранный ею, был бедный армейский прапорщик, находившийся в отпуску в своей деревне».

Улан – в армиях некоторых стран солдат, офицер легкой кавалерии, «мальчик лет шестнадцати, недавно поступивший в уланы. »

воженный копьем, саблей.

Шлафор – домашний халат. «Старики проснулись и вышли в гостиную. , Прасковья Петровна в шлафорке на вате. »

Гранпасьянс – раскладывание колоды карт по определенным правилам. «Старушка сидела однажды одна в гостиной, раскладывая гранпасьянс»

Колпак- головной убор остроконечной формы, который в старину мужчины « Гаврила Гаврилович в колпаке и байковой куртке»

носили дома и часто надевали на ночь. ; спальная шапочка.

«Гробовщик»

Амур – бог любви и в античной мифологии, изображаемый в виде крылатого «Над воротами возвышалась вывеска, изображающая дородного мальчика с луком и стрелами. Амура с опрокинутым факелом в руке. »

Благовестить- - оповещать колокольным звоном о церковной службе. «никто того не заметил, гости продолжали нить, и уже благовестили к вечерне, когда встали из-за стола.

Ботфорты- сапоги с широким верхом. «. кости ног бились в больших ботфортах, как пестики в ступах. »

Бригадир – в русской армии 18в. : военный чин 5 –го класс (по Табели о «Трюхина, бригадир и сержант Курилкин смутно представились рангах); лицо, имевшее этот чин. его воображению».

Будочник- городовой, который нес сторожевую караульную службу в будке. «Из русских чиновников был один будочник»

Вечерня- церковная служба у христиан, совершаемая после полудня. «. гости продолжали пить, и уже благовестили к вечерне»

Гаер - в народных игрищах площадной шут, паясничающий и корчащий рожи во «Разве гробовщик гаер святочный?».

время святок;

Гривенник – монета достоинством в десять копеек. «Гробовщик дал ему за то гривенник на водку, оделся наскоро, взял извозчика и поехал на Разгуляй. »

Дроги – повозка для перевозки покойников. «Последние пожитки гробовщика Адриана Прохорова были взвалены по похоронные дроги »

Кафтан – старинная мужская долгополая верхняя «Не стану описывать ни русского кафтана Адриана Прохорова»

Киот, кивот, киоть (от греч. - ящик, ковчег) - особый украшенный шкафчик «Вскоре порядок установился; кивот с образами, шкап с

(часто створчатый) или застеклённая полка для икон. посудою, стол, диван и кровать заняли им определенные углы в задней комнате»

Мантия - широкая длинная одежда в виде плаща» « в кухне и гостиной поместились изделия хозяина: гробы всех цветов и всякого размера, также шкапы с траурными лентами, мантиями и факелами. »

Отблаговестить – кончить, перестать благовестить. «Ты целый день пировал у немца, воротился пьян, завалился в постелю, да и спал до сего часа, как уж к обедне отблаговестили».

Подрядчик – лицо, обязавшееся по договору выполнить определенную работу. «Но Трюхина умирала на Разгуляе, и Прохоров боялся, чтоб ее наследник, несмотря на свое обещание, не поленились послать за ним в такую даль и не сторговались бы с ближайшим подрядчиком. »

Почивать- 1. Спать, уснуть; «Ты изволил почивать, и мы не хотели тебя разбудить».

2. Перен. Покоиться.

Светлица – светлая жилая комната; парадная комната в доме; небольшая «Девушки ушли в свою светлицу. ».

светлая комната в верхней части дома.

Секира – старинное холодное оружие -большой топор с полукруглым лезвием, на«Юрко стал опять расхаживать около нее с секирой и в броне длинное ручке сермяжной. »

Сермяга – грубое домотканое некрашеное сукно: кафтан из этого сукна. «Юрко стал опять расхаживать около нее с секирой и в броне сермяжной. »

Чухонец - так до 1917 года называли финнов и эстонцев. «Из русских чиновников был один будочник, чухонец Юрко, умевший

Приобрести особенную благосклонность хозяина».

«Станционный смотритель»

Алтарь - главная возвышенная восточная часть церкви, отгороженная «Он поспешно вошел в церковь: священник выходил из алтаря. »

иконостасом.

Алтарь – в древние времена у многих народов: место, на котором сжигались жертвы и перед которым производились обряды, связанные с жертвоприношением. Употреблялось образно и в сравнении.

Ассигнация - бумажный денежный знак, выпускавшийся в России с 1769 по «. он вынул их и развернул несколько пяти и десятирублевых

1849г. , в официальном языке- до введения кредитных билетов; один рубль смятых ассигнаций»

серебром равнялся 3 1/3рублям ассигнациями.

Блудный сын – евангельская притча про непокорного блудного сына, который«Они изображали историю блудного сына. »

ушел из дома, промотал свою долю наследства, после скитаний вернулся с раскаянием в отчий дом и был прощен.

Высокоблагородие - по Табели о рангах титулование гражданским чинов с «Рано утром пришел он в его переднюю и просил доложить его восьмого по шестой класс, а также офицеров от капитана до полковника и высокоблагородию»

«Сняв мокрую, косматую шапку, отпустив шаль и сдернув шинель,

Гусар-военнослужащий высшей кавалерии приезжий явился молодым, стройным гусаром с черными усиками»

Дрожки - легкий двухместный четырехколесный открытый экипаж на коротких«Вдруг промчались перед ним щегольские дрожки»

дрогах вместо рессор.

Дьячок – церковнослужитель в православной церкви; церковный чтец, «дьячок гасил свечи. »

псаломщик; занимался также обучением грамоте.

Заседатель - выборный представитель в суде для работы в каком-либо «Да ноне мало проезжих: разве заседатель завернет, да тому не до другом учреждении. мертвых. »

Кабак - питейное заведение одного из низших разрядов для продажи и «Бывало, идет из кабака, а мы за ним. »

распития спиртных напитков.

Колпак - головной убор остроконечной или овальной формы. «Старик в колпаке и шлафорке отпускает юношу »

Лакей- слуга в доме, ресторане, гостинице.

Облучок- передок у телеги, саней, повозки; сиденье для кучера в передней« слуга вскочил на облучак. »

Паперть - крытая площадка перед входом в церковь. «Подходя к церкви, увидел он, что народ уже расходился, но Дуни не было

Ни в ограде, ни на паперти. »

Перекладные – экипаж с лошадьми, которые сменяются на почтовых станциях. «ехал на перекладных»

Подорожная – документ, дававший право пользоваться почтовыми лошадьми; «Через пять минут – колокольчик!. и фельдъегерь бросает ему на проездное свидетельство. стол свою подорожную. »

Почивать - 1. Спать, уснуть; «Военный лакей, чистя сапог на колодке, объявил, что барин

2. Перен. Покоиться. почивает и что раньше одиннадцати часов не принимает никого. »

Почтмейстер - управляющий почтовой конторой. «смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца»

Прогоны – поверстная плата за проезд на почтовых лошадях. «. платил прогоны за две лошади. »

Ротмистр - старший обер-офицерский чин в кавалерии «Вскоре он узнал, что ротмистр Минский в Петербурге и живет в

Демутовом трактире. »

Скуфья, скуфейка – 1. Отроконечная однотонная (черная, лиловая, Минский вышел вам к нему в халате, в красной скуфье. «Что тебе фиолетовая и т. п.) шапка у православных священников, монахов. 2. Круглаянадобно?»- спросил он.

шапочка, тюбетейка, ермолка, головной убор.

Смотритель- заведующий каким-либо учреждением. «Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый лошади не везут – а виноват смотритель. »

Сюртук (сертук) – длинная мужская двубортная одежда со стоячим «и его длинный зелёный сюртук с тремя медалями»

воротником

Телец – молодой бычок «повар убивает упитанного тельца»

Трактир – гостиница с рестораном. «Вскоре он узнал, что ротмистр Минский в Петербурге и живет в

Демутовом трактире. »

Унтер-офицер-звание младшего командного состава в царской армии России. «остановился в Измайловском полку, в доме отставного унтер-офицера. »

Фельдъегерь – в старой армии: военный или правительственный курьер для «Через пять минут – колокольчик!. и фельдъегерь бросает ему на доставки важных преимущественно секретных документов. стол свою подорожную. »

Царство небесное – риторическое пожелание умершему счастливой судьбы в «Бывало (царство ему небесное!), идет из кабака, а мы-то за загробном мире. ним: «Дедушка, дедушка! орешков!» - а он нас орешками и наделяет. »

Чин - присваиваемое государственным служащим и военным звание по Табели «Находился я в мелком чине, ехал на перекладных и платил прогоны о рангах, связанное с предоставлением определенных сословных прав и за две лошади. »

преимуществ.

Шлафо"рка и шла"фор – домашний халат. «Старик в колпаке и шлафорке отпускает юношу »

ШЛАФРОК или шлафор м. немецк. халат, спальная одежа. Чаще всего домашней одеждой дворян служит.

ШЛАФРОК - первоначально «спальное одеяние» (с немецкого), а потом то же, что халат. Хотя на улицу и в гости в шлафроках не ходили, они могли выглядеть весьма нарядно, сшитыми напоказ

Ямщик – кучер, возница на почтовых, ямских лошадях. «Погода несносная, дорога скверная, + упрямый лошади не везут –

а виноват смотритель. »

«Барышня-крестьянка»

Бланманже- желе из молока с миндалем и сахаром. «Ну, вот вышли мы из-за стола. а сидели мы часа три, и обед был славный: пирожное бланманже синее, и полосатое. »

Горелки- русская народная игра, в которой стоявший впереди ловил других «Вот вышли мы из-за стола и пошли в сад играть горелки, а участников, убегавших от него поочередно парами. молодой барин тут и явился. »

Дворня- прислуга при барском доме, дворе; дворовые люди (в отличие от «Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякий крестьян, живших в деревне и занятых земледелием). случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько

Дворовой – относящийся к дворне, принадлежавший дворне. дворовых мальчишек с трещотками. »

Дрожки - легкий двухместный четырехколесный открытый экипаж на коротких«Муромский попросил у Берестова дрожек, ибо признался, что дрогах вместо рессор. от ушибу не булл он в состоянии доехать до дома вечером. »

Жокей – наездник на скачках; слуга на прогулках верхом. «Конюхи его были одеты жокеями».

Зоил - придирчивый, недоброжелательный, несправедливый критик; злобный «Он бесился и прозвал своего зоила медведем и провинциалом. »

хулитель.

Камердинер - домашний слуга барина, лакей. «Так точно,- отвечал Алексе,

Я камердинер молодого барина. »

Китайка- плотная ткань, первоначально шелковая, выработанная в Китае, «(Лиза) послала купить на базаре толстого полотна, синей потом хлопчатобумажная, произведенная в России для сарафанов и мужских китайки и медных пуговиц»

рубах. , обычно синего, реже красного цвета. Использовалась в крестьянском быту

Книксен и Кникс- принятый в буржуазно-дворянской среде для девочек и «К несчастью, вместо Лизы, вышла старая мисс Жаксон, набеленная, девиц поклон с приседанием как знак благодарности, приветствия; затянутая, с потупленными глазами и с маленьким книксом. »

реверанс.

Ливрея – форменная одежда для лакеев, швейцаров, кучеров, украшенная «Старый Берестов взошел на крыльцо с помощью двух ливрейных галунами и шитьем. лакеев Муромского. »

Ливрейный – 1. Прил. к ливрея, являвшийся ливреей. 2. Одетый в ливрею.

Мадам – наименование замужней женщины, присоединяемое к фамилии; «Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца и приводили в госпожа. Употреблялось обычно по отношению к француженке, а в обращении отчаянье ее мадам мисс Жаксон. »

– и к русской женщине из привилегированных слоев.

Мисс – незамужняя женщина в Англии. Ее резвость и поминутные приказы восхищали отца и приводили в отчаянье ее мадам мисс Жаксон»

Наперсница – о женщине, которая пользовалась особым доверием и «Там она переоделась, рассеянно отвечая на вопросы нетерпеливой благосклонностью кого-либо; любимица, любовница. наперсницы, и явилась в гостиную».

Насурьмить – накрасить, начертить сурьмой, т. е. популярным с древнейших «Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще времен косметическим средством, составленным на основе сурьмы, самой мисс Жаксон. »

придававшим особый блеск.

Околоток- 1. Окружающая местность, окрестные селения. 2. Житель округа, «Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя законную окрестностей, окружающей местности. фабрику, устроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком

3. Район города, подведомственный околоточному надзирателю. во всем околодке»

4. Врачебный пункт (обычно при воинской части).

Опекунский совет- учреждение в России, ведавшее делами опеки, «. первый из помещиков своей губернии догадался заложить воспитательными домами, некоторыми кредитными операциями, связанными с имение в Опекунский совет»

залогами имений и т. п.

Плис – хлопчатобумажный бархат. В дворянской среде использовался для «В будни ходит он в плисовой куртке, по праздникам надевал домашнего костюма, купцы и богатые крестьяне шили из него нарядную сертук из сукна домашней работы»

Полтина - серебряная монета, равная 50 копейкам, полурублю. Чеканилась с«Трофим, проходя перед Настей, отдал ей маленькие пестрые лапти

1707 г. и получил от нее полтину в награждение. »

Полушка - с 15 века серебряная монета достоинством полденьги (т. е. ¼ «Продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю. »

копейки); последние серебряные полушки были выпущены в обращение в

Сюртук – длинная мужская двубортная одежда со стоячим воротником «В будни ходит он в плисовой куртке, по праздникам надевал сертук из сукна домашней работы»

Столоначальник – чиновник, управляющий столом. «соседи говорили согласно, что из него никогда не выйдет нужного столоначальника. »

Стремянный – конюх слуга, ухаживающий за верховой лошадью своего «Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякий господина, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты. случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько дворовых мальчишек с трещотками. »

Тартинки – тонкий ломтик хлеба, намазанный маслом; небольшой бутерброд. «Стол был накрыт, завтрак готов, и мисс Жаксон. нарезывала тоненькие тартинки. »

Фижмы – широкий каркас из китового уса, ивовых прутьев или проволоки, «рукава торчали как фижмы у Madame de Pompadour”

надеваемый под юбку для придания пышности; юбка на таком каркасе.

Царедворец - вельможа при царском дворе, придворный. «Заря сияла на востоке, и золотые ряды облаков, казалось, ожидали солнца, как царедворцы ожидают государя. »

Чекмень - мужская одежда кавказского типа - суконный полукафтан в талию со сборками сзади. «. увидел он соседа своего, гордо сидящего верхом, в чекмене, подбитом лисьим мехом,»

IV. Заключение

«Словарь устаревших слов» содержит 108 словарных статей, как историзмов, так и архаизмов. В нем собраны те слова, которые сейчас не употребляются или употребляются крайне редко в живом литературном языке, также слова, используемые сегодня, но имеющие иное значение, непохожее на то, которое мы вкладываем в него.

Словарная статья раскрывает значение устаревших слов, на примерах из повестей пушкинского цикла показано, как они функционировали в речи. Созданный словарь, в который вошли как историзмы, так и архаизмы, поможет преодолеть барьер между читателем и текстом, воздвигаемый иногда непонятными или неправильно понятыми читателем устаревшими словами, вдумчиво, осмысленно воспринимать текст «Повестей Белкина». Некоторые словарные статьи сопровождаются рисунками, дающими возможность реально представить предметы, называемые тем или иным словом.

Замечательный поэт, выдающийся переводчик В. А. Жуковский писал: «Слово не есть наша произвольная выдумка: всякое слово, получающее место в лексиконе языка, есть событие в области мысли».

Данная работа станет помощником при чтении, изучении, осмыслении пушкинского цикла «Повестей Белкина», расширит кругозор читателя, поможет вызвать интерес к истории слов, ее можно использовать на уроках литературы.

Лексика - это совокупность всех слов, которые мы используем. Отдельной группой в лексике можно считать старинные слова. Их в русском языке много, и они относятся к разным историческим эпохам.

Что такое старинные слова

Поскольку язык является неотъемлемой частью истории народа, то и слова, которые употребляются в этом языке, являются исторической ценностью. Старинные слова и их значение могут многое рассказать о том, какие события происходили в жизни народа в ту или иную эпоху и какие из них имели большое значение. Старинные, или устаревшие, слова в наше время активно не употребляются, но присутствуют в лексическом запасе народа, записаны в словарях и в справочниках. Часто их можно встретить в художественных произведениях.

Например, в поэме Александра Сергеевича Пушкина мы читаем такой отрывок:

"В толпе могучих сыновей,

С друзьями, в гриднице высокой

Владимир-солнце пировал,

Меньшую дочь он выдавал

За князя храброго Руслана".

Здесь есть слово «гридница». Сейчас его не употребляют, но в эпоху князя Владимира оно означало большую комнату, в которой князь вместе со своими дружинниками устраивал празднества и пиры.

Историзмы

Старинные слова и их обозначение бывают разного рода. Согласно мнению ученых, они делятся на две большие группы.

Историзмы - это слова, которые сейчас активно не используются по той причине, что вышли из употребления понятия, которые они обозначают. Например, "кафтан", "кольчуга", доспехи" и т.д. Архаизмы - это слова, которые обозначают привычные для нас понятия другими словами. Например, уста - губы, ланиты - щеки, выя - шея.

В современной речи, как правило, они не используются. которые многим непонятны, для нашей бытовой речи не характерны. Но они не исчезают совсем из употребления. Историзмы и архаизмы используют писатели для того, чтобы правдиво рассказать о прошлом народа, с помощью этих слов они передают колорит эпохи. Историзмы могут правдиво рассказать нам про то, что происходило некогда в другие эпохи на нашей родине.

Архаизмы

В отличие от историзмов архаизмы обозначают те явления, с которыми мы сталкиваемся и в современной жизни. Это умные слова, и их значения не отличаются от значений привычных для нас слов, вот только звучат они по-другому. Архаизмы бывают разные. Есть такие, которые отличаются от обычных слов только некоторыми особенностями в написании и произношении. Например, град и город, злато и золото, младой - молодой. Это фонетические архаизмы. В 19 веке таких слов было много. Это клоб (клуб), стора (штора).

Есть группа архаизмов с устаревшими суффиксами, например, музеум (музей), содейство (содействие), рыбарь (рыбак). Чаще всего нам встречаются лексические архаизмы, например, око - глаз, десница - правая рука, шуйца - левая рука.

Как и историзмы, архаизмы используются для создания особого мира в художественной литературе. Так, Александр Сергеевич Пушкин часто использовал архаическую лексику для придания своим произведениям пафоса. Это явно видно на примере стихотворения «Пророк».

Слова из Древней Руси

Древняя Русь дала многое современной культуре. Но тогда существовала особая лексическая среда, некоторые слова из которой сохранились и в А некоторые уже не употребляются совсем. Старинные устаревшие русские слова из той эпохи дают нам представление о происхождении

Например, старинные ругательства. Некоторые из них очень точно отражают негативные качества человека. Пустобрех - болтун, рюма - плакса, толоконный лоб - дурак, захухря - растрепанный человек.

Значение старинных русских слов иногда отличалось от значений однокоренных в современном языке. Все мы знаем слова «сигануть» и «сигать», они означают быстрое перемещение в пространстве. Древнерусское слово «сиг» означало самую малую единицу измерения времени. В одном миге содержалось 160 сигов. Самой большой величиной измерений считалась «дальняя даль», которая была равна 1, 4

Старинные слова и их значения обсуждаются учеными. Старинными считаются названия монет, которые употреблялись в Древней Руси. Для монет, которые появились в восьмом и девятом веке на Руси и были привезены из применялись названия «куна», «ногата» и «резана». Потом появились и первые русские монеты - это златники и серебреники.

Устаревшие слова из 12 и 13 веков

Домонгольский период на Руси, 12-13 века, характеризуется развитием архитектуры, которая тогда называлась зодчеством. Соответственно, и появился тогда пласт лексики, связанный со строительством и возведением зданий. Некоторые из появившихся тогда слов остались и в современном языке, но значение старинных русских слов за все это время изменилось.

Основой жизни Руси в 12 веке была крепость, которая тогда имела название «детинец». Чуть позже, в 14 веке, появился термин «кремль», который тогда тоже обозначал город. Слово «кремль» может быть примером того, как меняются старинные устаревшие русские слова. Если сейчас Кремль один, это резиденция главы государства, то тогда кремлей было много.

В 11 и 12 веках на Руси строились города и крепости из дерева. Но они не могли устоять перед натиском монголо-татар. Монголы, придя завоевывать земли, просто смели деревянные крепости. Устояли Новгорода и Пскова. Впервые слово «кремль» появляется в тверской летописи 1317 года. Его синонимом является старинное слово «кремник». Тогда были построены кремли в Москве, Туле и в Коломне.

Социально-эстетическая роль архаизмов в классической художественной литературе

Старинные слова, обсуждение которых нередко встречается в научных статьях, часто использовались русскими писателями для того, чтобы сделать речь их художественного произведения более выразительной. Александр Сергеевич Пушкин в своей статье так описывал процесс создания «Бориса Годунова»: «Я старался угадать язык того времени».

Михаил Юрьевич Лермонтов тоже применял в своих произведениях старинные слова, и их значение точно соответствовало реалиям времени, откуда они были взяты. Больше всего старинных слов появляется в его произведении «Песня про царя Ивана Васильевича». Это, например, «ведаешь», «ох ты гой еси», али». Также и Александр Николаевич Островский пишет произведения, в которых много старинных слов. Это «Дмитрий Самозванец», «Воевода», «Козьма Захарьич Минин-Сухорук».

Роль слов из прошедших эпох в современной литературе

Архаизмы остались популярными и в литературе 20 века. Вспомним знаменитое произведение Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев». Здесь старинные слова и их значение имеют особый, юмористический оттенок.

Например, в описании посещения Остапом Бендером деревни Васюки встречается фраза «Одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви». Используются архаизмы с церковнославянской окраской и в другом эпизоде: «Взалкал отец Федор. Захотелось ему богатства».

при использовании историзмов и архаизмов

Историзмы и архаизмы могут значительно украсить художественную литературу, но их неумелое использование вызывает смех. Старинные слова, обсуждение которых часто становится очень оживленным, как правило, нельзя употреблять в повседневной речи. Если вы начнете спрашивать прохожего: «Почему у тебя зимой выя открыта?», то он вас не поймет (имеется в виду шея).

В газетной речи тоже встречается неуместное употребление историзмов и архаизмов. Например: «Директор школы привечал молодых учителей, пришедших на практику». Слово «привечал» является синонимом слова «приветствовал». Иногда школьники вставляют в свои сочинения архаизмы и тем самым делают предложения не очень понятными и даже нелепыми. Например: «Оля прибежала в слезах и поведала Татьяне Ивановне про свою обиду». Поэтому, если вы хотите использовать старинные слова, значение, толкование, смысл их должны быть для вас абсолютно ясными.

Устаревшие слова в фэнтези и фантастике

Всем известно, что огромную популярность получили в наше время такие жанры, как фэнтези и фантастика. Оказывается, что в произведениях жанра фэнтези широко применяются старинные слова, и их значение не всегда понятно современному читателю.

Такие понятия, как «хоругвь» и «перст», читатель понять может. Но иногда встречаются и более сложные слова, такие как «комонь» и «насад». Надо сказать, что издательства не всегда одобряют избыточное употребление архаизмов. Но есть произведения, в которых авторы удачно находят применение историзмам и архаизмам. Это произведения из серии «славянского фентези». Например, романы Марии Степановой «Валькирия», Татьяны Коростышевской «Мать четырех ветров», Марии Семеновой «Волкодав», Дениса Новожилова «Тридевятое царство. Война за трон».

К устаревшим относят слова, которые более не употребляются в стандартной речи. Для определения, относится ли определённое слово к устаревшим, применяют лексикографический анализ. Он должен показать, что сейчас данное слово в речи используют редко.

Одним из типов устаревших слов являются историзмы, то есть обозначения понятий, которых больше не существует. Довольно много подобных слов среди обозначений профессий или социальных позиций человека, которые перестали быть актуальны, к примеру, однодворец, профос, москательщик, провиантмейстер, форейтор, гончар. Огромное количество историзмов обозначает предметы материальной культуры, вышедшие из обихода - конка, лучина, бричка, лапти. Значение некоторых слов, относящихся к этой категории, известно, по крайней мере, части носителей языка, которые без усилий их опознают, но в активном словаре историзмы отсутствуют.

Архаизмы — слова, указывавшие на понятия, продолжающие существовать в языке, для обозначения которых теперь используется другое слово. Вместо «дабы» говорят «чтобы», вместо «искони» — «издавна, всегда», а вместо «око» — «глаз». Часть этих слов совершенно не опознаётся теми, кто с ними сталкивается, и, таким образом, они выпадают уже и из пассивного словарного запаса. К примеру, слово «вотще» немногие распознают как синоним «напрасно». При этом его корень сохранился в словах «тщета», «тщетно», пока входящих, по крайней мере, в пассивный словарь русского языка.
Некоторые архаизмы остались в современной русской речи как компоненты фразеологизмов. В частности, выражение «беречь как зеницу ока» содержит сразу два архаизма, в том числе «зеница», что означает «зрачок». Это слово в противоположность слову «око» неизвестно подавляющему большинству носителей языка, даже образованных.

Слова выходят из активного использования и попадают в пассивный словарный запас постепенно. Помимо прочего, смена их статуса происходит из-за перемен в обществе. Но существенна и роль непосредственно лингвистических факторов. Важным моментом является количество связей данного слова с остальными. Слово с богатым набором системных связей различного характера будет заметно медленнее уходить в пассивный словарь.
Устаревшие слова не обязательно должны быть древними. Сравнительно недавно возникшие слова могут быстро выйти из употребления. Это относится ко многим терминам, появившимся в раннее советское время. При этом устаревают и изначально русские слова, и заимствования, такие как «баталия» (битва), «виктория» (в значении «победа», но не женское имя), «фортеция» (победа).

Архаизмы подразделяют на ряд категорий в зависимости от характера их устаревания. Основной вариант — это архаизмы собственно-лексические, такие слова устарели в полной мере. К примеру, это «иже», означающее «который» либо «око», то есть глаз. Архаизмом лексико-семантическим считается многозначное слово, устаревшее в одном либо в нескольких значениях. К примеру, слово «позор» по-прежнему существует, но больше не означает «зрелище». В архаизмах лексико-фонетических изменилось написание и произношение слова, но значение сохранилось. «Гишпанский» (теперь испанский) относится к этой категории архаизмов. Лексико-словообразовательный тип архаизмов содержит приставки или суффиксы, которые делают эту форму устаревшей. К примеру, ранее существовал вариант глагола «упадать», теперь же возможен лишь «упасть».

Устаревшие слова в современной письменной и устной речи могут употребляться с разными целями. В частности, при написании исторических романов их присутствие необходимо для стилизации. В современной устной речи их функцией может быть усиление экспрессивности произносимого. Архаизмы способны придавать высказываниям как торжественный, возвышенный, так и иронический характер.

Посмотреть устаревшие, редкие и забытые слова можете в нашем .

Вернуть на главную страницу большого .

В одной русской народной песне поётся:

Он принёс три кармана:
Первый карман – с пирогами,
Второй карман – с орехами…

Казалось бы, что за несуразица: что значит «принести карман»?
В старых словарях указано, что некогда на Руси словом «карман » обозначалась торба или мешок, которые прикреплялись снаружи к одежде.

Подобные карманы иногда вешали на конские сёдла, если было необходимо, их не закрывали, а «держали (раскрытыми) шире ».
В наши дни говоря «держи карман шире» мы хотим насмешливо отозваться о чьих-либо завышенных требованиях.

Дело табак

В выражении дело табак понятны оба слова, но почему сочетание их означает «очень плохо», «безнадежно»? Понять это можно, заглянув в историю. Давайте сделаем это вместе.

Оказывается, выражение дело табак пошло от волжских бурла­ков. Переходя вброд неглубокие заливы или небольшие притоки Вол­ги, бурлаки подвязывали свои кисеты с табаком к шее, чтобы они не намокли. Когда вода была настолько высока, что подходила к шее и та­бак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а свое положе­ние в этих случаях очень плохим, безнадежным.

Дым коромыслом

Дым коромыслом - как это? Разве может дым быть связан с коромыслом, на котором но­сят ведра с водой? Что означает это выражение?

Много лет назад бедняки ставили на Руси так называемые курные избы без труб. Дым из устья печи валил прямо в избу и выходил либо через «волоковое» окно, либо через открытые двери в сени. Говорят: «тепло любить - и дым терпеть», «и курна изба, да печь тепла». Со временем дым стали выводить через трубы над крышей. В зависимо­сти от погоды дым идет либо «столбом» - прямо вверх, либо «воло­ком» - стелется книзу, либо «коромыслом» - валит клубами и дугой переваливается. По тому, как дым идет, гадают на вёдро или ненастье, на дождь или ветер. Говорят: дым столбом, коромыслом - про вся­кую людскую сутолоку, многолюдную ссору со свалкой и суетой, где ничего не разберешь, где «такой содом, что пыль столбом, дым коро­мыслом, - не то от таски, не то от пляски».

Душа в пятки ушла

Когда человек очень сильно напуган, то может развить необычно высокую скорость бега. Первыми эту особенность заметили еще древние греки.
Описывая в своей «Иллиаде», как враги испугались героя Гектора, внезапно появившегося на поле битвы, Гомер использует такую фразу:«Каждый дрогнул, и у всех отвага в ноги ушла…»
С той поры выражение «душа в пятки ушла» мы употребляем, когда говорим о человеке, который перетрусил, сильно испугался чего-либо.

Начнём с того, что никакого слова кулички в русском языке нет. От куличавыйдут куличики, от кулика - кулички. На самом же деле не на кулички надо посылать, а на кулижки. Вот тогда справедливость восторжествует, и мы сможем приступить к объяснению этого истинно русского оборота.
Кулиги и кулижки были очень известными и весьма употребительными словами на Севере России. Когда хвойный лес «ослабевает», там появляются прогалины, поляны. На них мгновенно начинают расти трава, цветы и ягоды. Эти лесные острова и назывались кулигами. Еще с языческих времен на кулигах совершались жертвоприношения: жрецы закалывали оленей, овец, телок, жеребцов, все наедались досыта, напивались допьяна.
Когда же пришло на Русь христианство и стало оно теснить язычество, пришел на кулигу крестьянин, поставил избу, стал сеять рожь, ячмень, появлялись целые деревенские артели. Когда же жить становилось теснее, уходили от стариков дети и племянники, да порой так далеко, что и вести достигать переставали, жили, как у чёрта на куличках .

При царе Алексее Михайловиче существовал такой порядок: просьбы, жалобы или челобитные, обращённые к царю, опускали в специальный ящик, прибитый к столбу возле дворца в селе Коломенском под Моск­вой.

В те времена все документы писали на бумаге, свертываемой в ви­де свитка. Свитки эти были длинные, потому и ящик был длинный, или, как тогда говорили, долгий .

Просители, опустившие своё прошение в ящик, должны были дол­го ждать ответа, кланяться в ноги боярам и дьякам, приносить им по­дарки и взятки, чтобы получить ответ на свою жалобу. Связанные с этим волокита и взятки были обычным явлением. Вот почему такая не­добрая слава на долгие годы пережила долгий ящик . Выражение это означает: безбожно затянуть дело.

Прежде всего напомним, что так говорят о приобретении дешёвом, но в то же время вполне стоящем, нужном, хорошем. Получается, что слово сердито может употребляться в «хорошем» значении? Поко­павшись в словарях, выясняем: раньше это слово действительно име­ло значение «дорогой», «хороший». Что же тогда за каламбур получается: «Дешево, но… дорого»? Но ведь дорого может быть не толь­ко по цене (особенно если вспомнить, что слово сердитый имеет об­щий корень со словом сердце).

Некоторые языковеды утверждают, что это выражение возникло как противопоставление пословице: дорого, да мило — дёшево, да гни­ло. Бывает, что и дёшево, и сердито .

Из дореволюционных судов в нашу речь пришло множество язвительных выражений. Используя их, мы и не задумываемся, как они произошли.
Часто можно услышать выражение«дело выгорело », то есть кто-то добился своей цели. За этими словами стоит прежнее вопиющее безобразие, творившееся в судебной системе. Раньше процесс мог остановиться из-за того, что пропадали документы, собранные следствием. В этом случае виноватых невозможно было наказать, а невиновных – оправдать.
Подобная ситуация описана в повести Гоголя, где поссорились два друга.

Свинья, принадлежавшая Ивану Ивановичу, вбегает в судебный зал и съедает жалобу, поданную бывшим другом ее хозяина Иваном Никифоровичем. Кончено, это лишь веселый вымысел. А в реальности бумаги нередко сгорали, и не всегда случайно. Тогда подсудимый, который хотел прекратить или затянуть процесс, оставался очень довольным и произносил про себя: «Ну вот, выгорело моё дело!»
Так что —«дело выгорело » несёт в себе напоминание о тех временах, когда правосудие вершили не судьи, а взятки.

Дело в шляпе

Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем её виде не су­ществовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с па­кетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бу­маги, или, как их раньше называли, дела , зашивали под подклад­ку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение - «дело в шля­пе » и означает то, что всё хорошо, всё в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо.

Горе луковое

Когда человек рыдает, значит, у него что-то случилось. Вот только причина, по которой на глаза наворачиваются слезы, не во всех случаях связана с каким-нибудь несчастьем. Когда вы чистите или режете лук, слёзы текут ручьем. И причина тому – «горе луковое ».

Присказка эта известна и в других странах, только там она немного видоизменена. У немцев, например, встречается фраза «луковые слёзы». Эти слёзы люди проливают по пустякам.

Выражение «горе луковое» также означает мелкие неурядицы, сильно печалиться из-за которых не стоит .

Глухая тетеря

Опытный охотник аккуратно подбирается к беззаботно сидящему на ветке тетереву. Птица, ничего не подозревая, занята тем, что заливается своим замысловатым пением: тёканье, щелканье и скирканье наполняет все вокруг. Тетерев так и не услышит, как охотник подкрадётся на приемлемое расстояние и разрядит свою двустволку.
Давно было замечено, что токующий тетерев на время теряет слух. Отсюда и название одной из пород тетеревов – глухарь.

Выражение «глухая тетеря» относится к разиням, сонным, ничего не замечающим вокруг людям . Хотя по природе своей эти птицы являются очень чуткими и внимательными.

Согласитесь, что иногда нам доводится видеть ситуации, когда ответственный за какое-то мероприятие человек может бегать взад-вперед со словами: – нет гвоздя программы! В этом случае каждый понимает, что даже он немного виноват в этом. Вернувшись домой с какого-либо концерта, мы можем говорить о том, что гвоздь программы – это народный певец или другая выдающаяся личность, которая была на сцене.

Одним словом, гвоздь программы – это уникальный номер или выступление, которое способно вызвать неподдельный интерес у публики. Известно, что данный фразеологизм был интерпретирован во многих языках, однако до нашего времени он дошёл неизменным.

Данная присказка возникла в качестве насмешки и издевательства над многочисленными туристами, которые в XIX веке огромными толпами осуществляли путешествия по, так называемым, заграничным местам, причём делали они это настолько быстро, что им даже не удавалось насладиться природной красотой и колоритом. Но в дальнейшем они так расхваливали всё «увиденное», что все только диву давались.

Также в 1928 году великий писатель Максим Горький в одном из своих выступлений также использовал данное выражение, что ещё больше закрепило его в простом народе. Ну и сегодня его часто используют в богеме общества, которая также хвалится своими познаниями мира и многочисленными путешествиями по всему миру.

Из другого источника:

Иронический. Не вдаваясь в детали, наспех, поверхностно (делать что-либо).

Сравни: на скорую руку; на живую нитку; на живую руку; с противоположным значением: вдоль и поперек.

«Для путевых очерков редакция собирается послать на трассу другого человека, это надо делать основательно, а не так, кавалерийским наскоком, галопом по европам.»

Ю. Трифонов. «Утоление жажды»

Врёт, как сивый мерин

Врёт, как сивый мерин - эту присказку, которую часто можно услышать в народе, достаточно сложно истолковать. Согласитесь, сложно объяснить то, почему именно мерин, являющийся представителем животного мира, удостоился такого звания. А если учесть тот факт, что идёт конкретизация масти – сивый мерин , то вопросов становится ещё больше. Многие, кто занимается изучением данного феномена, говорят о том, что все связано с ошибкой, произошедшей в памяти нашего народа. Ведь никакими другими фактами это просто-напросто не объясняется.
Всем известный языковед Даль говорил о том, что на протяжении многих лет слово «врёт» , используемое в наши дни, могло произойти от слова «прёт» в результате неправильного произношения одного из носителей. Изначально сивый мерин может похвастаться огромной силой и выносливостью.
Но при этом не стоит забывать о том, что сивый мерин чем-то значительно не отличается от гнедых или серых лошадей, которые также могут похвастаться выносливостью и сообразительностью. Из этого следует, что народные массы вряд ли могли их просто-напросто исключить из фразеологизма и выделить именно сивого мерина.

На сегодняшний день можно найти еще одно достаточно интересное толкование. Считается, что впервые данный фразеологизмзародился при воспоминаниях о человеке по имени Сивенс-Меринг, который имел славу наглого лжеца. О нём ходили дурные слухи, поэтому многие говорили – врёт, как Сивенс-Меринг . Может быть, после многолетнего использования данного варианта, установился именно тот, который мы часто используем сегодня.
Есть и другие мнения, которые полностью опровергают предыдущие версии. Говорится, что есть и другие его интерпретации, типа «ленив, как сивый мерин» и другие. Взять, к примеру, всем известного Гоголевского героя Хлестакова, который часто в своей речи использует выражение «глуп, как сивый мерин ». Сюда также стоит отнести и понятие «бред сивой кобылы», которое обозначает ахинею и полную чепуху. Одним словом, фразеология до сих пор так и не смогла дать чёткого толкования выражению «врёт, как сивый мерин », но это не мешает нам его использовать в ежедневном общении.

Впросак попасть

ручной просак

Теперь верёвку, бечёвку, канаты делают на фабриках, а не так давно это был кустарный промысел. Целые села занимались им.
На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к де­ревянным колесам. Их вращали, бегая по кругу, лошади. Все эти при­способления кустарей-канатчиков назывались .
Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свер­тывающийся в просаке жгут. Если попадет в плетение кончик пиджака или рубахи - прощай одежда! Искромсает ее просак, изорвёт, а ино­гда и самого человека изувечит.

В. И. Даль поясняет: «Просак — пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечёвка.. ; если попадёшь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка».

Вот где собака зарыта!

Как гласит история, у бывалого австрийского вояки Сигизмунда Альтенштейга был любимый пес, который сопровождал его во всех военных походах. Случилось так, что судьба забросила Сигизмунда на голландские земли, где он попал в очень опасную ситуацию. Но преданный четвероногий друг быстро пришел на выручку и спас хозяина, пожертвовав своей жизнью. Чтобы отдать дань уважения псу, Альтенштейг устроил торжественные похороны, а могилу украсил памятником, увековечивающим героический поступок собаки.
Но через пару веков найти памятник стало очень сложно, лишь некоторые местные жители могли помочь туристам отыскать его.

Тогда то и родилось выражение «Вот где собака зарыта! », означающее «выяснить истину», «найти искомое».

Существует еще одна версия происхождения этой фразы. Перед финальным морским сражением между персидским и греческим флотом греки загрузили всех детей, стариков и женщин в транспортные корабли и отправили подальше от места баталии.
Преданный пёс Ксантиппа, сына Арифрона, вплавь догнал судно и, встретившись с хозяином, издох от изнеможения. Ксантипп, поражённый поступком собаки, воздвиг своему любимцу памятник, ставший олицетворением преданности и отваги.

Некоторые языковеды считают, что поговорку придумали кладоискатели, опасающиеся злых духов, которые охраняют клады. Чтобы скрыть свои истинные цели, они говорили «чёрный пес» и собака, что обозначало соответственно нечистую силу и клад. Исходя из этого предположения, под фразой «Вот где собака зарыта » подразумевалось «Вот где клад зарыт».

Вольному воля

Возможно, кому-то это выражение кажется полной бессмыслицей: вроде «масло масляное ». Но не торопитесь с выводами, а лучше по­слушайте.

Много лет тому назад древнерусские удельные князья писали в сво­их договорах друг с другом: «А боярам, и детям боярским и слугам, и крестьянам вольная воля …»

У вольного воля была, таким образом, правом, привилегией, означала свободу действий и поступков, позво­ляла жить на земле, пока живется, и уходить, куда вздумается. Поль­зовались этой свободой только вольные люди, какими считались в те времена сыновья при отцах, братья при братьях, племянники при дядях и так далее.

А были еще холопы и рабы, навечно принадлежавшие господам. Они могли быть заложены, как вещь, проданы и даже убиты без суда и следствия.

Симони: волному воля, ходячему путь;

Даль: вольному воля — спасённому рай, бешеному поле, чёрту болото.

В сорочке родиться

В одном из стихотворений русского поэта Кольцова есть строки:

Ох, в несчастный день,
В бесталанный час
Без сорочки я
Родился на свет…

Непосвященным людям последние две строчки могут показаться весьма странными. Можно подумать, что лирический герой сожалеет, что в утробе матери не успел натянуть на себя сорочку, или, выражаясь всем понятным языком, рубашку.

Когда-то сорочкой называли не только элемент одежды, но и различные пленки. Тонкая перепонка, находящаяся под яичной скорлупой тоже могла носить такое название.

Иногда случается, что голова ребенка, когда тот появляется на свет, может быть покрыта пленкой, которая вскоре спадает. По старинным поверьям, ребенок, родившийся с такой пленочкой будет в жизни счастливым. А французы даже придумали для нее специальное название – «шапка счастья ».

В наши дни мысль о том, что благодаря небольшой пленке на голове новорожденного он будет удачлив, вызывает улыбку. Однако в переносном смысле мы часто употребляем это выражение, когда говорим о людях, которым повезло в чем-нибудь. Сейчас фраза употребляется только в качестве поговорки, а народная примета уже давно канула в лету.

Кстати говоря, не только в русском языке есть такая пословица. Европейцы тоже используют похожие выражения, например, «в чепчике родиться ». У англичан есть другая фраза, имеющая такой же смысл: «родиться с серебряной ложкой во рту». Но она произошла от другого обычая. Дело в том, что на Туманном Альбионе новорожденным принято дарить на удачу ложки, сделанные из серебра.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Когда-то распорядок всей монастырской жизни определялся монастырскими уставами. Один монастырь руководствовался одним уставом, другой - другим. Более того: в старину некоторые монастыри имели свои судебные уставы и обладали правом самостоятельно судить своих людей во всех их грехах и прегрешениях.

Выражение: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят » это в переносном смысле употребляется в значении нужно подчиняться установленным правилам, обычаям в обществе, доме, а не устанавливать свои собственные.

Балбешка стоеросовая

Так говорят о бестолковом, глупом человеке.
«Извините меня, чего я вам такое глупое, несуразное наговорил, соскочило у меня с языка, сам не знаю, дурак я, балбешка стоеросовая» (Ю. Бондарев).

Артист погорелого театра

О человеке, чьи реальные способности или возможности не соответствуют их предполагаемому уровню.

«Смерть у всех одна, для всех одинакова, и освободиться от неё никому не дано. И пока она, смерть, подстерегает тебя в неизвестном месте, с неизбежной мукой, и существует в тебе страх от неё, никакой ты не герой и не бог, просто артист из погорелого театра, потешающий себя и полоротых слушателей»

(В. Астафьев).

Эта идиома (устойчивое словосочетание) предназначена для оценки непрофессионалов. Пару веков назад профессия актёра театра была мягко говоря непрестижной.

Отсюда и пренебрежение, сквозящее во фразе: во-первых, актёр, а во-вторых, без театра. Другими словами, цирк уехал, а клоуны остались.
Потому, что погорелый театр — это не тот театр, что уничтожен пламенем пожара, а тот, что обанкротился из-за неумелой игры актёров.

Аппетит приходит во время еды

О возрастании чьих-либо потребностей по мере их удовлетворения.

Выражение вошло в употребление после того, как его использовал французский писатель Ф. Рабле (1494-1553) в своем романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532).

Ангел-хранитель

Согласно религиозным представлениям существо, являющееся покровителем человека.

«Он всякий раз молился, пока не ощущал у себя на лбу как бы чьего-то свежего прикосновения; это, думал он тогда, ангел-хранитель принимает меня» (И. Тургенев).

О человеке, проявляющем к кому-либо постоянное внимание и заботу.

Бить челом

Древней стариной веет от этого исконно русского выражения. А по­шло оно от московских дворцовых обычаев. Собирались, бывало, са­мые близкие к царю бояре в «передней» Кремлевского дворца рано ут­ром и после обеда в вечерню. Увидев царя, начинали кланяться, ка­саясь лбом пола. А иные делали это с таким усердием, что даже по­стукивание слышалось: оцени, мол, государь, нашу любовь и усер­дие.

Свежо предание, а верится с трудом.
Как тот и славился, чья чаще гнулась шея;
Как не в войне, а в мире брали лбом —
Стучали об пол, не жалея!

А. Грибоедов, «Горе от ума»

Таким образом, бить челом означает прежде всего «кланяться », ну а второе его значение - «просить о чем-то», «жаловаться», «бла­годарить».

«Восточное великолепие царствовало при Дворе наших царей, которые, следуя Азиятскому обыкновению, заставляли послов не иначе говорить речи, как стоя на коленах и повергаться пред троном на землю, от чего произошло тогда употребительное выражение: бью челом» .

Приводимое при этом свидетельство существования земного поклона относится не ранее чем к XVI веку, так как первым постоянный титул «царя» принял в Москве только Иван Грозный в 1547 году. Выходит, что история словосочетания «бить челом» начиналась дважды. Сначала «били челом» в буквальном смысле, признавая свою вину, а с введением христианства — поклоняясь Господу Богу. Затем «били челом» на словах, жалуясь, благодаря и приветствуя, и, наконец, ввели обычай кланяться в землю государю при дворе, что называлось также «бить челом».

Тогда, в первом случае, выражение подразумевало не «земной поклон», а «поясной поклон», в том его виде, когда при испрашивании прощения при местнических спорах, провинившийся стоя на нижней ступеньке крыльца, кланялся своему владыке в пояс. Сильный при этом стоял на верхней ступеньке. Поясной поклон, таким образом, сопровождался челобитьем, стуком лба о ступеньки.

Чужими руками жар загребать

Это означает: пользоваться результатами чужого тру­да.

А о каком жаре идёт речь?

Жар - это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для неё сделать это «чужими руками».

В простонародии встречается и более грубый вариант:

» На чужом херу в рай ездить.»

Бить баклуши

Бить баклуши - бездельничать.

А что такое баклуши ? Ведь должно же слово иметь свой собственный смысл?

Да, конечно. Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши , то есть кололи чурбачки липового дерева на заготовки для мастера-ложкаря. Работа эта считалась пустячной, ее выполнял обычно подмастерье. Потому и стала она образцом не дела, а безделья.

Конечно, всё познается в сравнении, и работа эта казалась лёгкой лишь на фоне тяжёлого крестьянского труда.

И далеко не у каждого получится сейчас хорошо баклуши бить .

Знать на зубок

Какой смысл вкладывается в эти слова - детям известно не хуже взрослых. Знать назубок - значит, например, превосходно выучить стихотворение, затвердить роль и вообще отлично в чем-либо разби­раться.

А было время, когда знать назубок , проверить назубок понима­лось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благород­ного металла. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасть­ся фальшивая: полая внутри или залитая дешевым металлом.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выраже­ние: раскусить человека , то есть досконально узнать его достоинст­ва, недостатки, намерения.

Выносить сор из избы

Обычно это выражение употребляется с отрицанием: «Не выноси сор из избы !».

Переносное значение его, надеюсь, известно каждому: не следует разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близки­ми людьми, или тайны узкого круга лиц.

А вот истинный смысл этого фразеологизма попробуем сейчас объяснить, хоть это будет и не ­просто. Связано это выражение с нечистой силой и таких, кстати, в русском языке очень много. По древним поверьям, сор из избы нужно непременно сжигать в печи, чтобы он не достался злым лю­дям. Очень распространены были раньше так называемые знахарские «отводы» или «относы». Отводом мог служить, например, узелок, брошенный на перепутье дорог для «оберега» от болезни. В такой узе­лок обычно заворачивали уголь или печную золу - печинку .

Она пользовалась у знахарей особой популярностью, потому что именно в печи сжигали сор из избы, в котором встречались волосы и другие не­обходимые для колдовства предметы. Не случайно поэтому запрет выносить сор из избы вошёл в обиход русского языка.

Вилами по воде писано

Выражение «Вилами по воде писано» происходит из славянской мифологии.

Сегодня оно означает маловерояное, сомнительное и вряд ли возможное событие. В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, живущие в водоёмах. По преданию они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. До сих пор «вилы» в некоторых русских диалектах означают «круги».
Во время гадания по воде в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам предсказывали будущее. А так как предсказания эти не точны и редко сбываются, то «вилами по воде писано» стали говорить о маловероятном событии.

В не столь давние времена по деревням ходили цыгане с медведями и устраивали различные представления. Медведей они водили на поводке, привязанном к кольцу, продетому в нос. Такое кольцо позволяло держать медведей в повиновении и выполнять нужные трюки. Во время представлений цыгане показывали различные фокусы, ловко обманывая зрителей.

Со временем выражение стало применяться в более широком смысле — «вводить в заблуждение кого-либо».

Гол как сокол

В старину для взятия осаждённых городов использовали стенобитные орудия, которые назывались «сокОл». Это было окованное железом бревно или чугунный брус, укреплённый на цепях. Раскачивая его, ударяли по стенам и разрушали их.

Образное выражение «гол как сокОл» означает «беден до последней крайности, негде взять денег, хоть головой бейся об стену».

Чур меня

Выражение «Чур меня» пришло к нам из глубокой древности.
Издревле и по сей день мы говорим «Чур меня», «Чур моё», «чур пополам». Чур — это древнейшее название хранителя дома, домашнего очага (Чур — Щур — Пращур).

Именно огонь, душевный и физический, дарует людям тепло, свет, уют и благость во всех смыслах, является главным хранителем родового достояния, семейного счастья.

Поиск материалов:

Количество Ваших материалов: 0.

Добавьте 1 материал

Свидетельство
о создании электронного портфолио

Добавьте 5 материала

Секретный
подарок

Добавьте 10 материалов

Грамота за
информатизацию образования

Добавьте 12 материалов

Рецензия
на любой материал бесплатно

Добавьте 15 материалов

Видеоуроки
по быстрому созданию эффектных презентаций

Добавьте 17 материалов

Тема проекта: Словарь устаревших слов
(на примере комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»)
Содержание
Введение
Глава I. Что такое устаревшие слова?
1.1Что такое историзмы?
1.2. Что такое архаизмы
Глава II. Устаревшие слова в комедии А.С.Грибоедова
«Горе от ума»
Заключение
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII. Использованная литература
VIII. Приложение
Стр. 3
Стр. 4
Стр. 6
Стр. 7
Стр. 9
Стр. 17
Стр. 18

Ведение:
Язык непрерывно развивается, при этом отдельные слова устаревают и
становятся непонятными или малопонятными даже в контексте. Изучение
художественных произведений прошлого века в школе вызывает
определённые трудности. Это объясняется, прежде всего, тем, что в языке
произведений русской художественной литературы XIX­начала XX отражено
много устаревших явлений действительности, затрудняющих понимание
содержания художественных произведений учащимися.
Когда под рукой нет подстрочных пояснений, школьник чаще всего оставляет
без внимания подобные «тёмные» места, и нерасшифрованный смысл
малознакомых или незнакомых слов оборачивается обеднённым видением
мира прошлого.
Цель данной работы – составить словарь устаревших слов на основе комедии
А.С.Грибоедова «Горе от ума».
Для достижения данной цели мы поставили следующие задачи:
1. Познакомиться с материалом о пассивной лексике русского языка.
2. Найти устаревшие слова в комедии, определить их лексическое значении
по словарю.
3.Составить словарь устаревших слов для облегчения чтения произведения
будущим девятиклассникам.
Актуальность исследования заключается в том, что при чтении
произведений художественной литературы нередко возникают трудности,
связанные с пониманием значения отдельных слов.
Проблема непонимания – одна из центральных проблем современного мира.
Рассмотрим лишь одно, но чрезвычайно важное проявление этой проблемы,
поскольку каждый школьник не раз сталкивался с ней, – степень понимания
2

отрывка из текста или отдельного предложения, где встречаются слова,
вышедшие из активного употребления, но являющиеся средством познания
окружающего мира, его истории, культуры, а также средством создания
характера героя.
Выходом из этой ситуации мог бы стать словарик к произведению.
Предмет
Объектом изучения являются устаревшие слова комедии.
изучения –комедия «Горе от ума» А.С.Грибоедова.
Методы исследования: сбор информации, работа с текстом, анализ,
обобщение результатов, составление словаря.
Практические результаты: составлен «Словарь устаревших слов комедии
А.С.Грибоедова «Горе от ума». Задача словаря - разрешить лексические
трудности, возникающие при чтении текста, приучать к вдумчивому чтению
литературы.
Глава 1. Что такое устаревшие слова?
Словарь языка имеет в своём составе активную лексику, т. е. слова, которыми
пользуются в данный момент все говорящие или какая­то часть населения,
и пассивную лексику, т. е. слова, которыми люди либо перестают, либо только
начинают пользоваться.
Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые
слова (неологизмы).
Устаревшие слова – это слова, утраченные в живой речи, перешедшие из
активного словарного фонда языка в пассивный. Устаревшие слова делят
на историзмы и архаизмы. К устаревшим относят слова, которые более
не употребляются в стандартной речи. Для определения, относится ли
определённое слово к устаревшим, применяют лексикографический
анализ. Он должен показать, что сейчас данное слово в речи используют
редко. Одним из типов устаревших слов являются историзмы, то есть
обозначения понятий, которых больше не существует. Довольно много
3

подобных слов среди обозначений профессий или социальных позиций
человека, которые перестали быть актуальны, к примеру, однодворец,
профос, москательщик, провиантмейстер, форейтор, гончар. Огромное
количество историзмов обозначает предметы материальной культуры,
вышедшие из обихода – конка, лучина, бричка, лапти. Значение
некоторых слов, относящихся к этой категории, известно, по крайней
мере, части носителей языка, которые без усилий их опознают, но в
активном
отсутствуют.
Слова выходят из активного использования и попадают в пассивный
историзмы

словарный запас постепенно. Помимо прочего, смена их статуса
происходит из­за перемен в обществе. Но существенна и роль
непосредственно лингвистических факторов. Важным моментом является
количество связей данного слова с остальными. Слово с богатым набором
системных связей различного характера будет заметно медленнее уходить
в пассивный словарь. Устаревшие слова не обязательно должны быть
древними. Сравнительно недавно возникшие слова могут быстро выйти из
употребления. Это относится ко многим терминам, появившимся в раннее
советское время. При этом устаревают и изначально русские слова, и
заимствования, такие как «баталия» (битва), «виктория» (в значении
«победа», но не женское имя), «фортеция» (победа). Устаревшие слова
в современной письменной и устной речи могут употребляться с разными
целями. В частности, при написании исторических романов их
присутствие необходимо для стилизации. В современной устной речи их
функцией может быть усиление экспрессивности произносимого. Вместе с
развитием общества и государства изменяется и язык. Часть понятий
остается в прошлом.
А нужны ли устаревшие слова вообще?
Устаревшие слова часто используются поэтами и писателями для
воссоздания атмосферы исторической эпохи. Читая поэму Пушкина
4

«Руслан и Людмила», нам придется заглянуть в словарь, чтобы выяснить
значение слов чело (лоб) и ланиты (щеки): «Его чело, его ланиты
мгновенным пламенем горят». В XVIII­XIX веках такие слова были
широко распространенными. Устаревшие слова также используются для
придания иронического оттенка высказываниям: «Не подготовив
домашнее задание, ученик, потупив очи, стоял перед суровым взглядом
учителя». Многие архаизмы до сих пор являются украшением диалогов.
Ни одна девушка не устоит перед обращением к ней: «Милостивая
государыня!». Устаревшие слова ­ часть нашей истории и нашего
прошлого. Это языковые свидетельства исторического развития и
движения в будущее.
1.1Что такое историзмы?
Историзмы – слова, называющие устаревшие вещи, устаревшие явления.
Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их
значение можно, только прибегнув к энциклопедическому описанию. Именно
так и подаются историзмы в толковых словарях.
Историзмы могут
сопровождаться в словарях пометами ист. (история), устар. (устарелое).
Среди устаревших слов выделяется группа историзмов – слов, называющих
понятия,
предметы,
действительности.
явления,
которые исчезли из современной
Формирование группы историзмов связано с социальными преобразованиями в
жизни общества, развитием производства, появлением новых технологий,
обновлением предметов быта и др. Поэтому определяйте историзм по
найденному в тексте наименованию реалий ушедшего в прошлое времени.
Например: боярин, опричник, урядник, шишак. Одна из функций историзмов
как номинативного средства в научно­исторической литературе – служить
названиями реалий прошлых эпох. Таким образом, для воссоздания
5

исторической конкретики используйте историзмы, если вы работаете над
научной исторической монографией. Историзмы называют «приметы»
времени, поэтому не имеют конкурирующих лексических элементов в
современном языке. Используйте историзмы, «принадлежащие» определенной
для воссоздания исторических картин разных веков.
эпохе,
Например, историзмы, связанные с отдаленными эпохами: тиун, воевода,
шелом; историзмы, обозначающие реалии относительно недавнего прошлого:
продразверстка, райком, губерния. Еще одна функция историзмов –
выступать лексическим средством выразительности в художественной
литературе. Поэтому если вы пишете произведения на историческую
тематику, пользуйтесь историзмами для создания колорита эпохи. В языке
известны случаи возвращения историзмов в активный словарный запас. Такие
слова, как губернатор, лицей, гимназия, вождь, сейчас не воспринимаются
как устаревшие. Не относите такие языковые явления к историзмам, так как с
возвращением реалий действительности эти слова попадают в пласт
Лексическое значение историзмов
общеупотребительной лексики.
определяйте по толковому словарю. Такие слова приводятся с пометой
«устар.». Например: «Каретник, ­а, м. (устар.). 1. Сарай для карет и других
экипажей. 2. Экипажный мастер». Из этой словарной статьи «Словаря
русского языка» под редакцией Р. М. Цейтлина вы узнаете, что интересующее
вас слово относится к мужскому роду, имеет форму в родительном падеже в
единственном числе «каретника», является устаревшим (историзмом) и имеет
два значения. Используйте историзм в устной и письменной речи, только
уточнив его значение в словаре, чтобы не выглядеть в глазах собеседника,
читателя малообразованным человеком.
1.2. Что такое архаизмы?
Архаизмы ­ это слова, вышедшие из употребления и заменённые новыми.
6

Кроме того, используются для создания торжественности речи, иногда они
придают ей иронический характер. Архаизмы, имеют в современном языке
синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение,
сопровождая их пометой устар.
В каждый период развития языка в нем функционируют слова,
принадлежащие к общеупотребительной лексике, т. е. к активному
словарному запасу. Другой пласт лексики – слова, вышедшие из активного
употребления и «попавшие» в пассивный запас.
Вместо «дабы» говорят «чтобы», вместо «искони» - «издавна, всегда», а
вместо «око» - «глаз». Часть этих слов совершенно не опознаётся теми, кто
с ними сталкивается, и, таким образом, они выпадают уже и из пассивного
словарного запаса. К примеру, слово «вотще» немногие распознают как
синоним «напрасно». При этом его корень сохранился в словах «тщета»,
«тщетно», пока входящих, по крайней мере, в пассивный словарь русского
языка. Некоторые архаизмы остались в современной русской речи как
компоненты фразеологизмов. В частности, выражение «беречь как зеницу
ока» содержит сразу два архаизма, в том числе «зеница», что означает
«зрачок». Это слово в противоположность слову «око» неизвестно
подавляющему большинству носителей языка, даже образованных.
Чтобы определить принадлежность архаизма к подгруппам, которые
составляют группу архаичной лексики, выясните, полностью архаизировалось
слово или только частично. Например: вотще – напрасно, сей – этот,
ланиты – щеки (стилистические синонимы). Высость – высота
(архаизировано суффиксальное оформление), зала – зал (архаизированная
форма принадлежности к роду), гошпиталь – госпиталь (архаизированная
звуковая форма слова) и т. д. Определите принадлежность архаизма к
подгруппе. ­ Лексический архаизм имеет в современном языке
соответствующий синоним (выя – шея, издревле – исстари, зело – очень).­
Семантический архаизм сохранился в современном языке, но употребляется в
7

устаревшем значении (живот – жизнь, позор – зрелище).­ Лексико­
фонетический архаизм сохраняет прежнее значение, но имеет другое звуковое
оформление (гистория – история, зерцало – зеркало).­ Лексико­
словообразовательный архаизм сохраняет прежнее значение, но имеет иное
словообразовательное строение (рыбарь – рыбак, бедство – бедствие).
Выясните стилистическую функцию архаизма. Архаизмы используются для
воссоздания исторического колорита эпохи, поэтому можно встретить
большое количество архаизмов в художественных произведениях на
историческую тему. Архаизмы используются для придания речи оттенка
торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском
выступлении, в публицистической речи). Архаизмы используются как
средство речевой характеристики героя в художественном произведении
(например, лица духовного звания, монарха). Архаизмы используются для
создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в
фельетонах, памфлетах, эпиграммах). При анализе стилистических
функций архаизмов необходимо учитывать, что их употребление может быть
в
связано не с конкретной стилистической задачей (например,
юмористических рассказах А. П. Чехова для создания комического эффекта),
а обусловлено особенностями авторского стиля. Например, А. М. Горький
употреблял архаизмы как стилистически нейтральные слова. Кроме того,
архаизмы часто употребляются в поэтической речи для ритмической
организации стихотворного произведения или для рифмовки. Наиболее
популярным приемом является использование неполногласных слов (брег,
град).
глас,
злато,

Глава II. Устаревшие слова в комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»
Грибоедов отразил в комедии атмосферу и основной конфликт эпохи –
столкновение нового и старого, прогрессивного и консервативного, «разума»
и «неразумной действительности».
8

В комедии Грибоедова можно найти множество примеров слов, вышедших из
употребления. Рассмотрим подробнее некоторые из них. В качестве примера
слова, не входящего в современный нормативный язык, однако легко
воспринимаемого с опорой на контекст, может служить слово неохотник. На
вопрос жены о бале у Фамусова Платон Михайлович отвечает:
Наташа – матушка, дремлю на балах я,
До них смертельный неохотник…» (IV, 2)
Мы без труда понимаем, что слово неохотник означало «человека, не
желающего заниматься чем­то, что­либо делать». Так же легко понимается в
контексте и не употребляемые сейчас существительное зауряд и мало
употребляемое редкое существительное суевер. Оба этих слова употребляет в
своей речи Репетилов:
Вот фарсы мне так часто были петы,
Что пустомеля я, что глуп, что суевер,
Что у меня на все предчувствия, приметы…
Вот люди, есть ли им подобные? Навряд…
Ну, между ими я, конечно, зауряд…(IV, 4)
Данные существительные образовались на базе словосочетаний: суеверный
человек, заурядный человек. Архаизмом является и существительное
вычуры, употребляемое Чацким:
И в Петербурге и в Москве,
Кто недруг выписных лиц,
вычур, слов кудрявых…(III,2)
Значение этого слова становится понятным при обращении к Словарю
современного русского языка, которое так объясняет его:
вычуры –
замысловатые приёмы, средства, применяемые, чтобы произвести большое
впечатление. Достаточно легко выявляется из контекста значение
устаревшего глагола длить:
9

Длить споры – не моё желанье. (Чацкий, II, 2)
длить – «продолжать что­либо, затягивать». Не употребляется в
современном литературном языке и глагол сдеть, хотя контекст указывает на
его значение:
Кладите шляпу, сденьте шпагу;
Вот вам софа, раскиньтесь на покой». (II, 5)
сденьте означает «снимите». Грибоедов использует архаизмы для того,
чтобы воссоздать эпоху того времени.
Читаем монолог Чацкого:

Не тот ли вы, к кому меня еще с пелен
Для замыслов каких­то непонятных
Дитей возили на поклон?
Тот Нестор негодяев знатных,
Толпою окруженный слуг…
Здесь (строчка Дитей возили на поклон более или менее понятна сразу:
«ребенком возили поздравлять»).
Листаем бессмертную комедию дальше. На вечер к Фамусову приезжает
семья Тугоуховских. Раздаются голоса княжон:
3– я к н я ж н а. Какой эшарп cousin мне подарил!
4– я к н я же н а. Ах, да, барежевый!
Даже нашим модницам эти реплики непонятны. Ясно только, что говорят о
нарядах. Но что и о чем именно? Чтобы это понять, надо знать, что слово
эшарп значит «шарф», а слово барежевый – «из барежа» (особой тонкой и
прозрачной ткани).
Вот Скалозуб возвращается с живым и здоровым («рука ушиблена слегка»)
Молчалиным, после падения последнего с лошади и обморока Софьи, в дом и
говорит ей:

Ну! я не знал, что будет из того
Вам ирритация.

Что он ей говорит, мы понимаем только тогда, когда узнаем значение ныне
прочно забытого архаизма ирритация – «волненье».
Обратимся к отдельным предложениям.
Фамусов. 1) «Все умудрились не по летам»; 2) «Берем же побродяг, и в дом и
по билетам»; 3) «Покойник был почтенный камергер, С ключом, и сыну сумел
оставить»; 4) «В работу вас, на поселенье вас»;
Репетилов. 5) «В опеку взят указом!»; 6) «Прочее все гиль»; 7) «С его женой и
с ним пускался в реверси».
Эти выражения становятся понятными лишь тогда, когда мы учитываем
реальный смысл образующих их слов.
На современный язык приведенные фразы можно перевести примерно так:
1) «Все стали не по годам умными»; 2) «Берем бродяг в качестве
учителей и гувернерами, и как приходящих учителей (приходящим
учителям платили «по билетам»,
т.
е.
по запискам,
удостоверяющим посещение)»; 3) «Покойник был заслуживающим
самого большого уважения камергером при царском дворе (с ключом
– с золотым ключом на мундире как знаком камергерского звания) и
сумел сделать камергером также и сына»; 4) «На каторгу вас, на
поселенье»; 5) «Мое имение по царскому указу взято под
государственный надзор»; 6) «Все прочее чепуха, вздор (ср.
разгильдяй того же корня)»; 7) «С его женой и с ним играл в карты»
(реверси – карточная игра).
Как уже говорилось выше, историзмы ­ это слова, обозначающие исчезнувшие
реалии. Исходя из того, что пьеса написана в 19 веке, естественно то, что мы
находим в ней следующие историзмы:
Асессор ­ гражданский чин восьмого класса, а также лицо, имеющее этот чин.
11

Английский клоб(клуб) ­ в России со времен Екатерины Второй английским
клобом назывался известный аристократический клуб в Москве по типу
ведущих клубов 16 века в Англии
Фрейлина ­ звание придворной дамы состоящей при императрице
Цугом ­ цуг­ упряжка лошадей гуськом или одна за другой
Танцмейстер ­ учитель танцев.
И это далеко не все историзмы, которые можно встретить в произведении
А.С.Грибоедова.
Большую часть устаревшей лексики комедии "Горе от ума" составляют
архаизмы. Архаизмы делятся на несколько групп. Рассмотрим более подробно
каждую группу.
1. Семантические архаизмы ­ это "слова, сохранившиеся в современном
языке, однако, употребленные в том значении, которое является устаревшим и
непривычным для современного носителя языка". Можно так же отметить,
что семантические архаизмы ­ это многозначные слова, у которых устарело
одно или несколько значений.
Число архаизмов этой группы в литературе 19 века очень велико. По своему
звучанию и строению эти слова, на первый взгляд, знакомы и понятны нам, но
если присмотреться, то они окажутся "далекими" от нас. Например, слово
комиссия ("что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом…").
Словарь даёт следующие толкования слова "комиссия":
1) группа лиц, или орган из группы лиц со специальными полномочиями при
каком­нибудь учреждении;
2) поручение, выполняемое за определенное вознаграждение;
3) (устар.) хлопотное, затруднительное дело.
Слово многозначно, современными являются два первых значения, но герой
комедии Фамусов употребляет данное слово именно в 3­ем значении, которое
имеет помету ­ устаревшее.
12

Приведем только несколько примеров слов данной группы:
"…будь военный, будь он статский…", "…Загорецкий заступил место
Скалозуба", "Ой! Зелье, баловница…", "..что за оказия!", "…кто б тогда за
ними не повлекся..", "…находим, где не метим…"
Статский ­ в 1 значении " то же, что и штатский"
Заступил ­ в 1 значении "занял"
Зелье ­ в 4 значении "зловредный, язвительный человек"
Оказия ­ во 2 значении "редкий, неожиданный случай"
Не повлекся ­ в 1 знач. "не потянулся, не потащился"
Метим ­ в 4 знач. "замечать, предполагать"
2. Лексические архаизмы. К этой группе относятся слова, которые устарели
целиком и перешли в пассивный слой, а в современном русском языке
используются с другой непроизводной формой.
Таковыми архаизмами в комедии являются следующие слова:
"…сейчас започивала…" ­ в 1 значении, заснула; "…громкие лобзания…" ­
(устар. и ирон.) целование; "…низкопоклонник" ­ льстец; "….как не порадеть
родному…", "…уж об твоем ли не радели об воспитании.." ­ в 1 значении ­
содействовать; "…время не припекло…" ­ во 2 значении, не наступило; "…не
жалуете никогда…"­ в 3 значении ­ не принимаете.
В словарях данные слова мы находим с пометой "устаревшее". Это позволяет
делать нам вывод, что эти слова являются архаизмами. Еще один признак
того, что эти слова ушли из нашего активного словаря ­ это то, что мы не
употребляем слов с такими основами, то есть произошла полная замена одних
слов другими, которыми мы в настоящее время не пользуемся.
3. Лексико­словообразовательные архаизмы. К данной группе мы относим
слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы, но при
этом чаще всего корень остается неизменным. У Грибоедова можно выделить
13

словообразовательные архаизмы трех частей речи: имени существительного,
глагола и наречия.
Существительные.
"…сегодня болен я, обвязки не сниму…" ­ в современном языке
употребляется с другой приставкой ­ по­ (повязка);…берем же подбродяг..." ­
такой формы в современном языке также нет, слово употребляется без при­
ставки.
"… а беды медленьем не избыть…"­ мы употребляем данное слово с
приставкой про­;
"… в угодность дочери такого человека…" ­ в современном языке с данным
суффиксом не употребляется;
"…а форменные есть отлички…" ­ употребительно слово отличие. В течение
всего 19 века отглагольное существительное широко употреблялось с
суффиксом ­ к ­а­;
"…ночной разбойник, дуэлист…" ­ современная форма "дуэлянт".
Глаголы.
"…взманили почести и знатность…"; "…как человеку, который взрос…"; "…
взошли мы, поклонился…"­ " круг основ, сочетающихся с приставкой вз­ в
конце 18 ­ начале 19 века был шире, чем в современном языке… но в конце 19
­ начале 20 века глаголы с этой приставкой сократили употребительность"
"…как посравнить, да посмотреть…"; "…у всех повыспрошу…"­ в
современном языке глаголы с приставкой по­ сохранились в определенном
количестве. Теперь глаголы, ранее употребляемые с данной приставкой, мы
употребляем без нее.
"… к батюшке зайти обещался…"; "…не гневайтеся, взгляните…"­ оба
глагола образованы от инфинитива с помощью постфикса ­ся­, это показатель
возвратности глагола, что подтверждается контекстом и семантикой.
Наречия.
14

"…готова сызнова скакать…" ­ "снова" здесь произошла замена приставки
сыз­ на приставку с­. В современном языке слова с такой приставкой можно
встретить в некоторых диалектах.
"торопко" ­ торопливо. В современном языке слово употребляется с
суффиксом ­ив­ образовано от прилагательного торопливый. А вот слово
особливо (особо) ­ напротив, в 19 веке употреблялось с суффиксом ­ив­, но в
современном языке этот суффикс утратился и теперь это наречие на ­о.
При утверждении того, что какое­либо слово не употребляется в современном
языке, мы использовали данные современных словарей.
4. Лексико­фонетические архаизмы. Следует отметить, что это слова, у
которых в процессе исторического развития языка видоизменилась звуковая
форма.
"В комедии встречается ряд акцентологических архаизмов, которые дают
материал, позволяющий судить о живом языке того времени…". Это слова, у
которых ударение отличное от современного. Таких архаизмов в комедии
очень много.
"…ни во веки веков…"; "…при звездах"; "….историком и географом"; "….и
танцам и пенью"; "…судьи всегда, всему"; "….чтоб взашеи прогнать" и
другие.
Слова рюматизм ("…все рюматизм и головные боли…"),
прихмахер
(парикмахер) ­ явно заимствованы. Из данного произношения и написания
можно сделать вывод, что эти слова еще не оформились в русском языке 19
века, и происходит приспособление этих слов к речи русского человека путем
упрощения звукового состава.
В слове осьмой мы видим явление, когда перед начальным [о] не развился
звук [в], вероятно это произойдет позже. Сейчас мы употребляем форму
"восьмой". Но в диалектах часто можно встретить форму "осьмой,
осьмнадцать."
15

Слова противуречья, фрунт, в настоящее время имеют несколько иной
фонетический состав корня: противоречье, фронт.
Слово клоб­ заимствованное, и поэтому в "Горе от ума" мы встречаем два
варианта написания этого слова: клоб­клуб. В современном языке сохранился
и утвердился второй вариант.
5. Морфологические архаизмы ­ это слова, у которых устаревшей является
грамматическая форма. В данной группе следует рассмотреть следующие
части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение и
служебные части речи.
"…нес для докладу"­ форма слова докладу объясняется склонением данного
слова. В 19 веке происходит специализация формы на ­у. Данное слово
является остатком древнего склонения на ­й, здесь форма родительного
падежа, ед. числа, муж. рода.
"…еще дитёй возили на поклон…" ­ "слово дитя в конце 18­нач.19 века
обычно склонялось в ед.числе близко к церковнославянскому образцу ­ с
вариантными формами творительного падежа… В живом употреблении в 19
веке возможны были формы без наращения. Из разговорной речи эти формы
проникли и в письменность."
"….через три дни поседела…" ­ данная форма слова день была
распространенная. " Во второй половине 19 века форма дни известна в
стилизированной речи. В то же время форма дни была вариантной по
отношению к основной форме на ­ я.
Прилагательные в сравнительной степени: "…чем старее, тем хуже…", "…
числом поболее…", "оглушил звонче всяких труб", " от господ подалей"
образовывались двумя способами:
1. Посредством суффиксов ­ейш­, ­айш­
2. Посредством суффиксов ­ее­, ­е­
Следующая часть речи местоимение:
16

"…для иных как словно торжество…". В современном языке употребляется
форма "другой". В тексте комедии употребляются обе эти формы.
Рассмотрим служебные части речи:
Предлоги.
"вот об себе задумал…", "об твоем, об воспитаньи" ­ в современном языке
мы употребляем предлог о. Но эти предлоги можно назвать синонимичными.
Союзы.
"ан вот беда!" ­ в словаре употребляются с пометой просторечное.
Заключение
В русской лексике есть две схожих группы слова – архаизмы и историзмы. Их
близость заключается в том, что в современном языке практически не
используются, хотя ещё сто­двести лет они их употребляли ничуть не реже,
чем остальные слова. И архаизмы, и историзмы называют устаревшими слова.
Известно, что архаизмы придают колорит старины. Без них невозможно было
бы достоверно передавать речь людей, живших несколько сотен лет назад.
Кроме того, архаизмы часто имеют возвышенный, торжественный оттенок,
который будет не лишним в поэтическом языке, но совершенно ненужным в
языке официальных документов и часто излишним в публицистике. Тем не
менее, в современных изданиях, особенно технической направленности,
можно частенько увидеть что­то вроде «сей компьютер появился в
продаже…», «…посему можно сказать, что…».
Часто архаизмы используют совершенно не в том смысле – например, пишут:
«оценка была нелицеприятной», имея в виду, что оценка была низкой, хотя
значение слова «нелицеприятный» ­ независимый, беспристрастный. А все
потому, что практически ни у кого нет привычки заглянуть в словарь в случае
возникновения сомнений.
17

Конечно, отбрасывать архаизмы совсем нельзя, однако и украшать ими речь
нужно очень осторожно – подводных камней здесь, как мы видим, достаточно.
Устаревшие слова как разряд лексики имеют свои специфические черты,
представлены в словарях устаревших слов. В них можно найти не только
толкование непонятного слова, встретившегося в изучаемом на уроках
литературы художественном произведении, но и расширить свои знания об
ушедших эпохах, почерпнуть много интересных и занимательных сведений по
истории и культуре.
В заключении хотелось бы отметить, что, изучая архаизмы, мы можем
обогатить как пассивный, так и активный запас, повысить языковую культуру,
внести «изюминку» в устную и письменную речь, сделать ее ещё
выразительнее и воспользоваться богатством, которое сберегли для нас отцы
и деды. Не нужно забывать, что архаизмы – это языковая сокровищница –
богатейшее наследие, которое мы не имеем права растерять, как растеряли
уже многое. В комедии А.С. Грибоедова мы встречаемся с такими словами,
которые историзмами и архаизмами являются для нас, современных
читателей, но во время написания анализируемого произведения автором
такими не были. Для А.С. Грибоедова это были обычные слова его активного
лексического запаса, повседневного употребления.
Использованная литература:
1. Рогожникова Р.П., Карская Т.С.: Словарь устаревших слов русского
языка. По произведениям русских писателей XVIII­XX вв. Дрофа, 2010
2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.: Толковый словарь русского языка, 4­е
издание, дополненное, Москва, 2008.
3. Грибоедов, Александр Сергеевич: Горе от ума: комедия в 4­х действиях,
Москва, 1996
4. http://www.yaklass.ru/p/russky­yazik/10­klass/leksika­frazeologiia­
leksikografiia­10519/passivnaia­leksika­arkhaizmy­i­istorizmy­10682/re­
18аА
иА
А:
АА
перечнем должностных лиц всех государственных учреждений
[Репетилов:] Все вышли в знать,
Все нынче важны.
Гляди­ка в адрес­календарь.
Англ йский клуб (истор.)
– общество столичных аристократов в России,
постоянно собирающееся для бесед и развлечений в предназначенном для
этого помещении. Славился обедами и карточной игрой, во многом определял
общественное мнение. Количество членов было ограничено, новых членов
принимали по рекомендациям после тайного голосования.
[Чацкий:] Потом подумайте, член Английского клуба,
Я там дни целые пожертвую молве
Про ум Молчалина, про душу Скалозуба.
Ас ссор(истор.)
армии. Переход из IX класса в VIII, особенно для недворян, считался
наиболее трудным. До 1845 г. с этим чином было связано получение
потомственного дворянства.
Безродного пригрел и ввел в мое семейство,
Дал чин асессора и взял в секретари;
В Москву переведен через мое содейство;
И будь не я, коптел бы ты в Твери.
Б:
Бар жевый(арх.)
хлопчатобумажной ткани редкого плетения.
Какой эшарп cousin мне подарил!
Ах! да, барежевый!
– коллежский асессор – чин VIII класса, равный капитану в
– сделанный из барежа – шерстяной, шёлковой или
еА
еА
20

оА
еА
уА
оА
– дворянский титул ниже графского; человек, имеющий титул
– в милости у влиятельного лица, под покровительством
– бумажный денежный знак; квитанция, предъявляемая в
Бар н(истор.)
баронства – низшей степени титулованного дворянства.
[Репетилов:] По статской я служил, тогда.
Барон фон Клоц в министры метил,
А я –К нему в зятья
Барин(истор.) – боярин, господин, человек высшего сословия; дворянин
Ах!барин!(Лиза)
Бил т(истор.)
контору барина для выплаты денег.
[Фамусов:] Берём же побродяг и в дом, и по билетам.
Блежен – счастлив, благополучен.
Блажен, кто верует, тепло ему на свете!» Чацкий;
В:
В сл чае(истор.)
влиятельных лиц.Ср. у И. А. Крылова – название басни: «Слон в случае».
Тогда не то, что ныне,



Вельможа в случае, тем паче,
Не как другой, и пил и ел иначе.
Ветреники(арх.) – место, со всех сторон открытое ветру
Пустите, ветренники сами,
Опомнитесь, вы старики... (Лиза)
Вдруг рядь(арх.)
Изволили смеяться; как же он?
Привстал, оправился, хотел отдать поклон,
Упал вдругорядь – уж нарочно...
Вычуры(арх.) – излишняя вычурность в исполнении чего­нибудь [первонач.
о вычурном узоре]. Гово­рить без вычур
. И в Петербурге и в Москве,
Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых…
Д:
аА
Д веча
Сама довольна тем, что ночью всё узнала,
Нет укоряющих свидетелей в глазах,
Как давеча, когда я в обморок упала,
Здесь Чацкий был...
Двор(истор.) – монарх и приближённые к нему лица.
...На золоте едал; сто человек к услугам;


– в другой раз, ещё раз, снова, вторично.
(д виче)
(арх.) – недавно. незадолго до разговора.
аа
21

еА
– комната для дворовых девушек в помещичьих, барских
– возбуждение, волнение, замешательство (устар. военный
Тогда не то, что ныне,
При государыне служил Екатерине.
Д вичья(арх.)
домах.
[Хлёстова:] Ведь создал же господь такое племя!
Чёрт сущий; в девичей она;
Позвать ли?
Длить – продолжать что­либо, затягивать
Длить споры – не моё желанье. (Чацкий)
Ж:
Жёлтый дом(арх.) – в старину название домов для душевнобольных; стены
этих домов обычно красили в жёлтый цвет.
[Загорецкий:] ...Как мне не знать? примерный случай вышел;
Его в безумные упрятал дядя­плут;
Схватили, в желтый дом, и на цепь посадили.
И:
аА
Иррит ция(арх.)
термин).
[Скалозуб:] Ну! я не знал, что будет из того
Вам ирритация. Опрометью вбежали...
К:
Карета(арх.) – закрытая пассажирская повозка с рессорами.
Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок!
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок...
Карету мне, карету!
уА
К ртаг(истор.)
день) – приемный день при дворе.
На куртаге ему случилось обступиться;
Упал, да так, что чуть затылка не пришиб;
Старик заохал, голос хрипкий;
Был высочайшею пожалован улыбкой...
Л:
Ларчик – уменш. ласк. ларец, искусно сделанный, украшенный ящичек для
хранения драгоценностей; шкатулка, сундучок.
Ох, род людской! пришло в забвенье,
Что всякий сам туда же должен лезть,
В тот ларчик, где ни стать, ни сесть.(Фамусов)
М:
еА
М нтор(арх.)
сына Одиссея, в гомеровской поэме «Одиссея»).
[Чацкий:] Наш ментор, помните колпак его, халат,
– воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака,
– старинное слово (из франц. cour – двор и немецк. Tag –
22

аА
аА
– большой веер.
– 1. Редкий. необычный случай.
Перст указательный, все признаки ученья
Как наши робкие тревожили умы...
Молва(арх.) – Слухи, вести, толки в обществе о чем­нибудь. "...Грех не беда,
молва не хороша». Слова Лизы)
Н:
Неохотник(арх.) – человек, не желающий заниматься чем­то, что­либо
делать»Наташа – матушка, дремлю на балах я,
До них смертельный неохотник…»
О:
Ок зия(арх.)
[Фамусов:] Что за оказия!
Молчалин, ты, брат?
[Молчалин:] Я­с.
Опах ло(арх.)
[Чацкий:] Опрыскивай водой. – Смотри:
Свободнее дыханье стало.
Повеять чем?
[Лиза:] Вот опахало.
П:
Пуд(арх.) – старинная мера веса, равная около 16,4 кг.
Тогда не то, что ныне,
При государыне служил Екатерине.
А в те поры все важны! в сорок пуд...
Пономарь(истор.) – это неофициальное обозначение церковнослужителя,
который зовется еще «парамонарем»
Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком расстановкой» Фамусов;
С:
Сударь(истор.) – вежливая форма обращения к собеседнику,
использовавшаяся в Российской империи.
Т:
еА
Туп й(арх.)
волос.
Тогда не то, что ныне,
При государыне служил Екатерине.
А в те поры все важны! в сорок пуд...
Раскланяйся, тупеем не кивнут.
Ц:
Цуг(истор.) – богатый выезд, в котором лошади запряжены гуськом.
...Максим Петрович: он не то на серебре,
На золоте едал; сто человек к услугам;
– старинная мужская причёска; собранный на затылке пучок
23

Чепчик(арх.) – женский и детский головной убор
Весь в орденах; езжал­то вечно цугом;
Век при дворе, да при каком дворе!
Ч:
Чеп цеА
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок! (Фамусов)
Чин (арх.) - степень служебного положения, установленного при
придворной, гражданской и военной службе.
«Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами, да с
чинами» Лиза;
Я:
Якоб нец(истор.)
свободомыслии.
Послушать, так его мизинец
Умнее всех, и даже князь­Петра!
Я думаю, он просто якобинец,
Ваш Чацкий!..
иА
– человек, заподозренный в политическом
24